3  

– Мне бы очень хотелось с ней познакомиться, – начала Элизабет, – но я должна…

– Мне бы тоже хотелось, чтобы вы познакомились, – прервал ее Николас. – И она этого очень хочет. К тому же мне надо убедиться, что с ней все в порядке. Как старший брат, я должен присматривать за ней. Разве твой старший брат не беспокоится о тебе?

Элизабет улыбнулась. Восемнадцатилетнему Стивену, как и всем другим членам семьи, чаще приходилось присматривать за Джессикой. Но в последнее время Стивен был так встревожен здоровьем своей подружки Трисии Мартин, у которой была лейкемия, что вряд ли думал о ком-либо еще.

Элизабет непроизвольно поискала его взглядом, но нигде не увидела. Этого и следовало ожидать. Расстроенный, Стивен, вероятно, закрылся в своей пильне, не желая ни с кем общаться.

Но она забыла о брате, как только Николае повел ее через комнаты нижнего этажа, высматривая свою сестру. Он нашел ее во внутреннем дворике в окружении Кары Уокер, Лилы Фаулер и еще двух девушек. Увидев сестру, Ник буквально просиял от гордости.

– Регина такая общительная, что к ней всегда все тянутся, – произнес он.

"И такая богатая, – подумала Элизабет, – и к ней тянутся даже такие задаваки, как Лила и Кара".

При приближении Николаса и Элизабет Регина повернулась, чтобы поприветствовать их, как будто почувствовав присутствие брата. Теперь Элизабет увидела, какая Регина симпатичная. Будучи приблизительно того же возраста, что и близнецы, высокая и изящная, она была столь же безупречно сложена, как Джессика и Элизабет. На ней было потрясающее голубое платье, подчеркивающее ее глаза и оттеняющее светлую кожу. Ее длинные волосы были такими же темными и волнистыми, как у брата.

– О, Николас! – вырвалось у Элизабет. – Она такая красивая!

Морроу улыбнулся:

– Знаешь, Элизабет, я действительно волновался о том, как переезд повлияет на. Регину. Но ты посмотри на нее: она, похоже, будет чувствовать себя здесь на равных со всеми.

– О, я уверена в этом, – сказала Элизабет.

Но если Регина хоть сколько-нибудь похожа на своего брата, который, по-видимому, не имел ни малейшего желания щеголять своим богатством, в число этих «всех» вряд ли войдут Кара Уокер и Лила Фаулер.

Николас повернулся к сестре. Она внимательно смотрела ему в лицо, читая по его губам.

– Регина, я хочу познакомить тебя с Элизабет Уэйкфилд, – произнес он.

Элизабет протянула руку.

– Здравствуй, – сказала она приветливо. – Очень рада познакомиться. Я много слышала о тебе.

– И готова поспорить, что в основном от моего брата, – ответила Регина, кинув на него быстрый взгляд и улыбнувшись. – Иногда мне кажется, что он только обо мне и думает. – Она снова повернулась к Элизабет: – Я тоже много слышала о тебе, Лиз. И сгораю от нетерпения услышать еще больше.

Она сказала это так искренне, что Элизабет без колебания ответила на ее вопросы. Некоторые из них касались «Оракула», школьной газеты.

– Ты в самом деле один из репортеров?

– Да.

– И ты действительно пишешь в «Глаза и уши»?

Регина говорила о юмористической колонке безобидных сплетен, которую Элизабет вела в каждом выпуске. Об этом знали почти все вокруг, хотя имя ее никогда не появлялось в газете.

– Да, я веду эту колонку, – сказала Элизабет.

Регина захлопала в ладоши.

– Это здорово, Лиз. Я читала ее, по-моему, это высший класс. – Она тепло улыбнулась Элизабет. – Ты, вероятно, самый талантливый человек во всей Ласковой Долине.

Элизабет покраснела, а Кара и Лила захихикали.

– И, видимо, еще и самый скромный, – прибавил Николас, и щеки Элизабет стали пунцовыми.

Ощущение счастья заполнило все ее существо. Она была на верху блаженства. Далее выражение скуки на лице Лилы Фаулер и зависти на лице Кары Уокер не испортили ей настроения. Тем не менее она обрадовалась, когда подруги ее сестры отправились в гостиную.

Глядя им вслед, Элизабет решила, что пора возвращаться к гостям.

– Пойдемте, – сказала она, – а то все будут теряться в догадках, куда мы подевались.

Взяв под руки Регину и Николаса, она повела их в дом.

Глава 2

Вечеринка была в полном разгаре, когда снова раздался звонок в дверь.

– Я открою! – прокричала Элизабет.

Она как вихрь промчалась мимо Тодда.

– Это, должно быть, Кен Мэтьюз, – сказал он. – Кен говорил мне, что придет попозже.

Лиз бросила на него ласковый взгляд и на мгновение остановилась.

  3  
×
×