В отличие от Имардина с его регулярной планировкой улицы Капии причудливо извивались. Карета то поднималась вверх по склону холма, то медленно катилась под уклон. На смену особнякам пришли большие дома, которые в свою очередь уступили место маленьким аккуратным домишкам. Карета свернула, и Дэннил понял, что оказался в бедном районе Капии. Здесь вообще не было каменных домов, только деревянные и глинобитные, а люди были одеты гораздо проще. Этот квартал выглядел более презентабельно, чем трущобы, которые Дэннилу довелось исследовать в поисках Сонеа, но он все равно почувствовал себя не в своей тарелке. Лик эланской столицы было столь прекрасным, что вид бедных районов поневоле вызывал разочарование.

Оставив дома позади, карета поехала по холмам. По обеим сторонам дороги лежали поля тенны, колыхавшейся под легким ветерком. Их сменили ровные ряды посадок вэйра: тяжелые гроздья ягод, казалось, только и ждали, когда их наконец соберут и пустят на вино. Во фруктовых садах ветви деревьев ломились под тяжестью плодов. Кое-где работники-виндо, которые каждый год приезжали в Элан на сезонные работы, уже собирали в корзины спелые пачи и пьоррес.

Закатное солнце уже окрасило полнеба в ярко-оранжевый цвет, а карета все удалялась от города. Дэннил забеспокоился. Может быть, возница неправильно понял его указания? Он уже собрался постучать по крыше, но тут они обогнули очередной холм, и взгляду Дэннила открылось удивительное зрелище.

Темная лента дороги вела к подножию высокой скалы. В лучах закатного солнца камень, казалось, сиял изнутри. Резкие тени выделяли прямые углы, высокие окна и изящные арки величественного фасада, очертания которого были знакомы Дэннилу по книгам. — Большая Библиотека! — благоговейно прошептал Дэннил. В огромном дверном проеме, высеченном в скале, располагалась массивная деревянная дверь. Когда карета подъехала ближе, Дэннил заметил, что небольшой темный прямоугольник у основания проема представлял собой не что иное, как еще одну маленькую дверцу, проделанную в одной из створок большой двери. Рядом с ней виднелась человеческая фигура. Увидев яркие роскошные одежды, Дэннил улыбнулся. Он нетерпеливо забарабанил пальцами по подлокотнику. Стоило карете остановиться, как Тайенд шагнул вперед и распахнул дверь.

— Приветствую вас в Большой Библиотеке, посол Дэннил, — сказал он весьма торжественно и грациозно поклонился.

Дэннил недоверчиво покачал головой:

— Я видел картины с изображением этого здания, еще когда был учеником. Но они и отдаленно не передают величия, которое от него исходит. Сколько лет вашей Библиотеке?

— Она старше, чем сама Гильдия, — Тайенд заявил это гордо и не без некоторого самодовольства. — По нашим оценкам, семьсот или девятьсот лет. Некоторые комнаты еще древнее, и вы их скоро увидите. Милости прошу, господин мой.

Они вошли в маленькую дверь, и Тайенд тщательно запер ее на засов. Они оказались в сводчатом коридоре, конец которого терялся в темноте. Прежде чем Дэннил успел создать шар магического света, Тайенд провел его в боковой проход, и они вышли на крутую лестницу, освещенную факелами.

Поднявшись по лестнице, они оказались в длинном узком зале. Огромные окна в одной из стен были составлены из небольших квадратных стекол, вделанных в металлическую решетку. Это были те самые окна, которые Дэннил заметил из кареты. Солнечный свет высвечивал на противоположной стене мозаику из золотых квадратов. В зале стояли небольшие столики и стулья, по три-четыре стула около каждого столика. Им навстречу из-за ближайшего столика поднялся старик.

— Добрый вечер, посол Дэннил. — Старик поклонился. В его движениях сквозила осторожность, свойственная глубокой старости. — Я Иранд, библиотекарь.

Голос Иранда, глубокий и на удивление громкий для такого старого человека, прекрасно соответствовал нечеловеческим размерам здания Библиотеки. Короткие белые волоски, словно пух, покрывали череп старика. Он был одет в простую рубаху и брюки из серой мягкой ткани.

— Добрый вечер, библиотекарь Иранд, — отозвался Дэннил.

Библиотекарь улыбнулся, и на его лице появилась сеть морщинок.

— Лорд Распорядитель Лорлен сообщил мне, что поручил вам некое исследование. Он сказал, что вам понадобятся все источники к которым обращался Высокий Лорд во время работы у нас.

— Вы знаете, что это были за источники?

Старик покачал головой.

— Нет, но Тайенд, возможно, что-нибудь помнит. Он помогал тогда Аккарину, а теперь согласился помочь вам. — Старик кивнул на молодого ученого. — Я уверен, что вам очень пригодятся его знания древних языков. Он также прикажет, чтобы вам принесли еду и питье, если вы захотите подкрепиться. — Тайенд закивал, и старик улыбнулся, увидев его нетерпение.

— Благодарю вас, — сказал Дэннил.

— Ну что же, не буду больше вас задерживать, — Иранд бросил на Тайенда лукавый взгляд. — Библиотека ждет вас.

— Следуйте за мной, господин мой, — сказал Тайенд, направляясь обратно к лестнице.

Дэннил и Тайенд снова оказались в темном коридоре. На полке стояли несколько ламп. Тайенд взял одну из них.

— Не утруждайте себя, — сказал Дэннил, зажигая над головой шар магического света.

Их тени упали на пол. Тайенд поморщился.

— У меня от них в глазах рябит, — сказал он. — Возможно, мне придется оставить вас одного, так что я все равно возьму с собой лампу.

С лампой в руке Тайенд быстро пошел по коридору.

— Это место всегда было хранилищем знаний. У нас хранится старинный документ — ему чуть меньше восьмиста лет, — в котором содержится упоминание о Библиотеке или, по крайней мере, книгохранилище, которое уже в то время считалось старым. В те времена книги занимали только небольшую часть здания, в других комнатах жили люди, несколько тысяч, если верить старым источникам. Сейчас все помещения до отказа заполнены книгами, свитками, рисунками и табличками для письма, а ведь мы высекли в скале немало новых комнат.

Дэннил зачарованно наблюдал за тем, как темнота перед ними отступает подобно туману, развеивающемуся под действием магической силы. Внезапно они оказались перед глухой стеной, и темнота отступила вправо и влево. Тайенд повернул направо.

— Так сколько же языков вы знаете? — спросил Дэннил.

— Все древние наречия Элана и Киралии, — ответил Тайенд. — В древности наши языки были более похожи, это потом начали появляться различия. Я могу говорить на современном виндо — научился от слуг, когда был ребенком, — и немного на языке ланов. Могу переводить древний виндо и тентурские иероглифы — со словарем, конечно.

Пораженный Дэннил взглянул на спутника:

— Немало!

Тайенд пожал плечами:

— Трудно даются только первые пять-шесть языков, потом они сами к тебе липнут. Когда-нибудь я выучу современный лонмарский и древние лонмарские наречия. Пока что у меня просто не было повода. Потом, может быть, я возьмусь за сачаканские языки. В древности они тоже были похожи на наши.

Они прошли еще немного, несколько раз сворачивая и поднимаясь по лестницам. Тайенд остановился перед дверью. Его лицо было необычно серьезным. Жестом он показал, что Дэннил должен войти первым. Дэннил переступил порог и замер от восхищения.

Бесчисленные ряды полок с книгами уходили вдаль, по обе стороны от широкого прохода. Несмотря на низкий потолок, зал казался очень просторным. Через каждые сто шагов потолок поддерживали массивные каменные колонны. Лампы, установленные на тяжелых железных конструкциях, освещали зал тусклым светом.

От этой комнаты исходило ощущение невероятной древности. По сравнению с массивными колоннами и тяжело нависавшим казенным потолком книги казались такими эфемерными человеческими игрушками! Дэннил ощутил себя мелким и незначительным. Внезапно его охватила тоска. Он мог провести здесь месяцы, годы, всю жизнь, но плоды его труда оставят в этой Библиотеке не больше следа, чем крылышко инавы на холодной каменной стене.

— По сравнению с этим залом, все что есть в Библиотеке может считаться современным, — вполголоса произнес Тайенд. — Это самое древнее помещение. Возможно, ему не одна тысяча лет.

×
×