– Я звонила Фроку, – сказала Марго. – Он очень разочарован, что в ящике больше ничего не оказалось и что я не смогла отыскать оставшихся семенных коробочек. Думаю, он надеялся на какие-то следы этого существа. Хотела рассказать ему о письме и Йоргенсене, но он предупредил, что не может разговаривать. Похоже, у него был Катберт.

– Наверное, расспрашивал о заявке, которую выписал Фрок, – предположил Смитбек. – Разыгрывал из себя Торквемаду.

Указал на дверь.

– Почему не заперта?

Марго удивилась.

– Ой. Наверное, опять забыла.

– Что, если я запру на всякий случай?

Он повозился с дверью, потом, усмехаясь, полез во внутренний карман и медленно вынул маленькую потертую книжку, на ее обложке были отпечатаны сдвоенные наконечники стрел. И поднял, словно приз.

Любопытство на лице Марго сменилось изумлением.

– Господи! Журнал?

Смитбек гордо кивнул.

– Откуда он у тебя? Где ты взял его?

– В кабинете Рикмен, – ответил Смитбек. – Пришлось ради этого пойти на ужасную жертву. Я подписал бумагу, впредь запрещающую мне общаться с тобой.

– Шутишь?

– В каждой шутке есть доля правды. Словом, во время этой пытки Рикмен открыла ящик стола, и я увидел там маленькую потрепанную книжицу, похожую на дневник. Потом вспомнил, как ты говорила, что журнал Уиттлси скорее всего взяла она. – Журналист самодовольно кивнул. – Я так и думал! И уходя из кабинета, стащил его.

Он раскрыл дневник.

– Теперь помолчи, Цветок Лотоса. Мамочка прочтет тебе перед сном сказку.

И начал читать, сперва медленно, потом быстрее, привыкнув к неразборчивому почерку и частым сокращениям. В начале большинство записей были очень краткими; в сжатых фразах содержались скудные подробности о погоде и местонахождении экспедиции.

31 авг. Дождь лил всю ночь. На завтрак консервированный бекон. Что-то случилось с вертолетом, пришлось потерять день. Максуэлл несносен. Карлос опять спорит с Оста Гильбао – тот требует платы за...

– Это скучно, – сказал Смитбек, прерывая чтение. – Кому интересно, что они ели на завтрак?

– Читай дальше, – убедительно попросила Марго.

– Да здесь не так уж много, – сказал Смитбек, листая страницы. – Видимо, Уиттлси был скуп на слова. Господи, надеюсь, я погубил свою карьеру этой подписью не напрасно.

В журнале описывалось продвижение экспедиции все глубже и глубже в тропический лес. Начальную часть путешествия исследователи проехали на джипе. Потом экспедицию переправили вертолетом на двести миль дальше, к верховьям Шингу. Оттуда нанятые проводники везли ее на лодках вверх по медленной реке к тепуи Серро-Гордо. Смитбек продолжал читать:

6 сент. Оставили выдолбленные челноки возле брошенных землянок. Теперь придется идти пешком. Сегодня во второй половине дня впервые завидели Серра-Гордо – тропический лес уходит вершинами в облака. Услышали крики птиц тутитл, поймали несколько особей. Проводники о чем-то шепчутся.

12 сент. Съели на завтрак последнюю говяжью тушенку. Не так сыро, как вчера. Продолжаем двигаться к тепуи – тучи разошлись в полдень – высота плато примерно восемь тысяч футов, тропический лес не особенно густой, видели пять редко встречающихся коз, обнаружили трубку для выдувания стрел, и стрелы, в прекрасном состоянии, москиты не дают покоя, обедали вяленым мясом пекари, довольно вкусно, напоминает копченую свинину. Максуэлл заполняет ящики никчемным хламом.

– Зачем Рикмен прятала его? – простонал Смитбек. – Здесь нет ничего компрометирующего. В чем причина?

15 сент. Ветер юго-западный. На завтрак овсяная каша. Трижды пришлось платить за переноску груза через речные заросли, вода по грудь, те еще вымогатели. Максуэлл наткнулся на какой-то образчик флоры и очень вдохновился. Местная растительность в самом деле уникальна – странный симбиоз, морфология кажется очень древней. Но впереди нас ждут более важные открытия, я уверен.

16 сент. Сегодня утром долго оставались в лагере, переупаковывались. Максуэлл настаивает на возвращении с его “находкой”. Настырный тип. Беда в том, что почти все остальные тоже решили вернуться. Они ушли обратно после обеда, оставив нам всего двух проводников. Крокер, Карлос и я идем дальше. Почти немедленно остановились, чтобы переупаковать груз в ящике. Разбились банки с образцами. Пока я переупаковывал, Крокер, сойдя с тропы, наткнулся на разрушенную хижину...

– Вот теперь начинается что-то интересное, – сказал Смитбек.

...принес кое-что для осмотра, открыл ящик, достал сумку с инструментами, не успели мы обследовать хижину, как из кустов появилась старуха туземка, она шатается, трудно сказать, пьяная или больная, указывает на ящик и громко вопит. Беззубая, груди свисают до пояса, почти лысая, на спине большая болячка, похожая на фурункул. Карлос не хочет переводить, но я настаиваю.

Карлос: Она говорит, дьявол, дьявол.

Я: Спроси, что за дьявол?

Карлос переводит. Женщина приходит в истерику, вопит, хватается за грудь.

Я: Карлос, спроси ее о котога.

Карлос: Она говорит – вы пришли забрать дьявола.

Я: Что она говорит о котога?

Карлос: Говорит, котога пошли на гору.

Я: На гору? Куда?

Старуха продолжает кошачий концерт. Указывает на открытый ящик.

Карлос: Она говорит – вы забираете дьявола.

Я: Какого дьявола?

Карлос: Мбвуна. Говорит – вы уносите дьявола Мбвуна в ящике.

Я: Расспроси ее о Мбвуне. Что он собой представляет?

Карлос обращается к женщине, та немного успокаивается и заводит длинную речь.

Карлос: Она говорит, что Мбвун – сын дьявола. Глупый чародей котога попросил у дьявола Зилашки его сына, чтобы тот помог им победить врагов. Дьявол заставил их убить и съесть собственных детей, затем прислал Мбвуна в подарок. Мбвун помог котога одолеть врагов, потом стал убивать их самих, всех подряд. Котога бежали на тепуи. Мбвун последовал за ними. Мбвун никогда не умрет. Котога нужно было избавиться от Мбвуна. Теперь его забирает белый человек. Берегитесь, проклятие Мбвуна уничтожит вас! Вы несете смерть своему народу!

Я поражен и очень рад – этот рассказ совпадает с циклом мифов, дошедших до нас из вторых уст. Велю Карлосу добиться побольше подробностей о Мбвуне. Женщина, очень сильная для своего возраста, исчезает, скрывается среди кустов. Карлос следует за ней и возвращается ни с чем, вид у него испуганный, я не выражаю недовольства. Обследуем хижину. Когда возвращаемся на тропу, проводников там уже нет.

– Старуха знала, что они заберут статуэтку! – воскликнул Смитбек. – Очевидно, это и есть проклятие, о котором она говорила.

И стал читать дальше.

17 сент. Крокера нет со вчерашнего вечера. Я опасаюсь самого худшего. Карлос очень встревожен. Отправлю его вслед за Максуэллом, он, видимо, на полпути к реке. Нельзя допустить потери этого реликта, я считаю его бесценным. Сам буду продолжать поиски котога. В лесу есть тропа, которую, должно быть, проложило это племя. Как могла бы цивилизация вторгнуться в этот ландшафт, не представляю. Возможно, котога все же уцелели.

На этом записи в журнале обрывались. Смитбек выругался и закрыл его.

– Невероятно! Все это мы уже знали. И я продал душу Рикмен... ради этого!

36

Пендергаст, сидя за своим столом на пункте оперативного реагирования, возился с древней китайской головоломкой из бронзы и шелкового шнурка с узелками. Казалось, он полностью поглощен этим занятием. Из маленького кассетного магнитофона за его спиной лились звуки струнного квартета. Когда вошел д’Агоста, агент ФБР не поднял головы.

– Струнный квартет Бетховена фа-мажор, опус сто тридцать пятый, – сказал он. – Но вам наверняка это известно, лейтенант. Сейчас звучит четвертая часть аллегро, названная “Der schwer gefabte Entschlub” – “Трудное решение”. Название, которое вполне можно дать этому делу, не так ли? Поразительно, как искусство отражает жизнь.

×
×