Йон тоже улыбнулся.

— Нет, таких намерений у меня пока что не было, — ответил он. — Однако, как я уже сказал, я еще ничего не решил.

— Позволь, Йон, дать тебе добрый совет, — наставительным тоном произнес Ремер. — Занимайся лучше тем, что у тебя хорошо получается. У меня, к примеру, хорошо получается заниматься бизнесом. У тебя — помогать избежать проблем таким, как я. А вот книгами торговать, черт возьми, ни один из нас никогда не сможет. — Он рассмеялся. — Так что продавай ты эту лавочку за кругленькую сумму, и пусть уж лучше мой приятель вводит «Libri di Luca» в двадцать первый век. Думаю, отец бы твой этому только порадовался. Разве не так?

— Не уверен, — сказал Йон.

Хоть ему и не было известно, как Лука относился к нововведениям последних лет — компьютерам, Интернету, — он все же подозревал, что навряд ли все здесь обстояло так уж гладко. Представить себе появление компьютера в «Libri di Luca» было, по его мнению, таким же абсурдом, как представить появление реактивного самолета где-нибудь в Средневековье.

— А что, ведь он же был коммерсантом? — продолжал гнуть свою линию Ремер. — Ему наверняка понравилась бы идея одного общего склада для целой сети букинистических магазинов с огромным количеством изданий и поисковыми возможностями. Да и покупателям тогда не пришлось бы тратить время впустую — они вполне могли бы заказывать свои драгоценные книги, не выходя из дома, с помощью компьютера.

— Мне всегда казалось, что вся прелесть букинистической лавки как раз и заключается в том, что там можно тратить время, роясь в старых книгах, и радоваться случайным находкам, — заметил Йон.

— Господи, да конечно же! — уверенно произнес Ремер. — И это, разумеется, тоже. Никто и не говорит, что надо закрывать заведение. Речь просто идет о расширении. Попытайся взглянуть на это именно под таким углом зрения.

Йон выставил перед собой руки, как будто защищаясь от его напора:

— Обещаю еще раз все обдумать, когда вопрос станет актуальным. Сейчас же, как мне кажется, говорить об этом еще не время.

Ремер кивнул:

— Совершенно справедливо. Обещай, что позвонишь, когда примешь окончательное решение. — Вынув из внутреннего кармана визитную карточку, он бросил ее на стол.

— Обязательно, — заверил его Йон. — Ну а теперь, может, начнем?

Ремер посмотрел на часы:

— Черт возьми, Йон, весьма сожалею, но мне уже пора. Как бы там ни было, приятно было познакомиться.

Через стол он протянул Йону руку; тот, совершенно обескураженный, ответил рукопожатием.

— Провожать меня не надо, — сказал Ремер, уже направляясь к выходу из комнаты для переговоров.

Опустившись обратно в кресло, Йон ошеломленно смотрел ему вслед, чувствуя себя так, словно ему нанес визит торнадо из рекламы чистящего средства «Аякс». Так же, как и тот ураган, Ремер мгновенно сделал свое дело и в том же темпе удалился. Только вот в чем заключалось это дело, осталось для Йона неизвестным. Приходил ли Ремер просто «жалом поводить» и случайно заинтересовался возможной продажей букинистического магазина или же именно эта потенциальная сделка и была истинной причиной его визита? Йон взял визитную карточку, оставленную ему клиентом, и внимательно ее рассмотрел. На ней не было ничего, кроме фамилии «Ремер» и нескольких телефонных номеров. Ни логотипа фирмы, ни ее названия, ни даже имени Ремера. Кто угодно мог за пару минут сделать такую же визитку, будь у него кусок картона и пишущая машинка.

Йон встал и принялся собирать бумаги.

— Ну что, как все прошло? — поинтересовалась Йенни, внезапно появляясь в дверном проеме.

Йон пожал плечами.

— Честно говоря, даже не знаю, — откровенно признался он. — Но галстук, по крайней, цел.

Йенни рассмеялась и сделала вид, что уходит.

— Да, кстати, Йенни, — окликнул ее Йон; девушка остановилась и снова повернулась к нему. — Ты когда-нибудь раньше видела Ремера?

Подумав примерно минуту, секретарша отрицательно покачала головой:

— Нет, мне кажется, обычно он назначал встречи где-нибудь в городе.

— О'кей, спасибо.

Йон, погрузив все материалы на тележку, вывез ее из комнаты для переговоров и покатил вглубь офиса.

Ему внезапно пришло в голову, что и сам он никогда не видел этого своего клиента. Оказавшись в «кабинете Ремера», он первым делом поспешил к архивному шкафу, где хранились относящиеся к делу вырезки из газет. Там были собраны материалы из самых различных изданий. Йон начал быстро просматривать папки. Вскоре он нашел то, что искал. Лишь отдельные статьи были с фотографиями, однако среди вырезок нашелся материал со снимком, на котором Ремер был запечатлен в профиль, поднимающимся по лестнице в здание суда.

Вне всяких сомнений, это был он. Узнаваемая прическа и решительное выражение лица исключали всякую возможность ошибки.

То, что «торнадо» на самом деле оказалось Ремером, по мнению Йона, решало все. Как свидетельствовали материалы дела, Ремер был весьма ловким бизнесменом, привыкшим прибирать к рукам все то, что пахнет деньгами. При этом ему было абсолютно наплевать, откуда именно исходит этот запах. Так почему бы ему и не нажиться на сделке с букинистическим магазином, раз уж об этом случайно зашла речь во время встречи с адвокатом?

Йон покачал головой, сокрушаясь по поводу того, что уже второй раз за сегодняшний день испытывает приступ паранойи. А ведь на часах не было еще и десяти.

9

Катерина заглянула сквозь уличную витрину внутрь «Libri di Luca». Сын Луки. Он стоял у прилавка и что-то говорил Иверсену; тот несколько раз отрицательно покачал головой. Уличная темнота полностью скрывала девушку от их взглядов, и она вполне могла уехать, так и не обнаружив себя. Продолжая сжимать ручку двери, она тем не менее замерла в нерешительности, не зная, как поступить.

На самом деле акт так называемого улавливания мог приобретать достаточно интимный характер. Помимо зрительных образов, возникавших в ее сознании по мере восприятия текста, она отчасти была в состоянии заглянуть во внутренний мир Чтеца, составить себе — хоть и достаточно фрагментарно — его личностный портрет, проникнуться его настроением. С момента демонстрации в присутствии Йона у нее каждый раз возникало странное чувство. Катерине казалось, будто ей стало известно нечто такое, чего она совсем не должна была знать, то, чего толком не знал и он сам. В ходе этого их совместного опыта Катерина была поражена и испугана тем, что именно открылось ей в личности Йона, и теперь она не понимала, что ей делать со своим открытием. Немногим понравилось бы, узнай они, насколько глубоко девушка может проникнуть в их внутренний мир с помощью своих уникальных способностей.

Сделав глубокий вдох, она нажала на ручку. Мужчины обернулись на звук колокольчика.

— А, Катерина, здравствуй! — сказал с улыбкой Иверсен; Йон ограничился коротким кивком.

Поздоровавшись в свою очередь, Катерина прикрыла дверь.

— Взгляни, возможно, ты его знаешь. — Иверсен взволнованно указал на ксерокопию статьи с фотографией, лежащую на прилавке. — Его фамилия Ремер. Это о чем-то тебе говорит?

Она подошла к прилавку и внимательно посмотрела на фотографию мужчины немногим старше сорока лет, с уверенным видом поднимавшегося по какой-то лестнице. Катерина покачала головой:

— Нет, никогда раньше его не видела. Кто это?

— Один клиент, — ответил Йон. — Похоже, он весьма много знает о «Libri di Luca» и о самом Луке.

— Он хочет купить магазин, — прибавил Иверсен.

Девушка с испугом взглянула на Иверсена, который сразу же поднял руки, сделав ими успокаивающий жест:

— Успокойся, никто нас не продал. По крайней мере, пока еще.

— На самом деле покупатель не он, а один из его друзей, — пояснил Йон. — Вроде бы этот человек уже владеет целой сетью заведений подобного рода и еще интернет-магазином. Вам в связи с этим никто не приходит на ум?

— На этом рынке есть несколько крупных игроков, — ответил Иверсен, — и некоторые из них действительно делали твоему отцу предложение о продаже «Libri di Luca», однако он каждый раз отвечал отказом. Ни при каких обстоятельствах он не желал, чтобы его магазин использовали подобным образом.

×
×