Кто же не любит этого?

– Вам не кажется, что у мистера Тобина и миссис Гордон был роман? – спросил я.

– Точно не могу сказать. Мне кажется, что нет. Он не был охотником до чужих жен.

– Какой благородный.

– Нет, трусливый. Мужья и любовники пугали его. Видно, он в свое время натерпелся от них. – Она рассмеялась грудным смехом. – Он, скорее всего, предпочел бы Тома иметь своим другом, нежели Джуди своей любовницей.

– Почему?

– Не знаю. Я так и не поняла, почему Фредрик так привязан к Тому.

– А я думал, что все было как раз наоборот.

– Многие так считали. Это Фредрик нашел Тома.

– Зачем?

– Не знаю. Сначала я подумала, что он таким образом подбирается к Джуди, потом увидела, что он не пристает к чужим женам. Тогда мне показалось, что это как-то связано с привлекательностью Гордонов и их работой. Фредрик коллекционирует людей. Он воображает себя главным персонажем в Норт-Форке. Может быть, так оно и есть. Он не самый богатый, но винный завод придает ему определенный вес. Понимаете?

Я кивнул. Иногда копаешься днями и неделями и ничего не находишь. Иногда нападаешь на золотую жилу. Но иногда оказывается, что это вовсе не золото. Понимаете, все это очаровательно, но имеется ли тут связь с двойным убийством? Может быть, это преувеличение? Небольшая месть Уайтстоун. Она не первая любовница, направившая меня по ложному следу, чтобы досадить своему бывшему партнеру.

– Вы не думаете, что Фредрик Тобин мог убить Гордонов? – спросил я прямо.

Она взглянула на меня так, будто перед ней сидел умалишенный.

– Фредрик? Он вообще не способен на насилие.

– Откуда вы знаете?

Она улыбнулась.

– Бог знает сколько поводов я давала, чтобы он поколотил меня. Фредрик не из тех, кто пускает в ход кулаки. Он полностью владеет своим поведением и эмоциями. И зачем ему убивать Тома и Джуди?

– Понятия не имею. Я даже не знаю, почему их убили. Вы знаете?

Она ответила не сразу.

– Может быть, из-за наркотиков.

– Почему вы так думаете?

– Ну... Фредрик пристрастился к ним. Они употребляли кокаин.

– Он вам это сказал?

– Да.

Интересно. Особенно если учесть, что Фредрик даже не обмолвился на сей счет и что в этом не было ни грана правды. Я знаю, как выглядит и ведет себя человек, употребляющий кокаин. Гордоны не были похожи на таких людей. Зачем Тобину понадобилось говорить подобное о Гордонах?

– Когда он вам это сказал?

– Недавно. Несколько месяцев назад. Он говорил, что Гордоны пришли к нему и поинтересовались, не желает ли он приобрести хороший товар. Они заключили сделку для удовлетворения своего пристрастия.

– Вы так считаете?

– Вполне возможно, что это правда. – Она пожала плечами.

– Хорошо... вернемся к отношениям между Тобином и Гордонами. Вы полагаете, что именно он нашел их и стремился сохранить взаимоотношения с ними?

– Было похоже на то. За девять месяцев, которые я провела с Тобином, он часто разговаривал с ними по телефону, и почти не было вечеринки, на которую он не пригласил бы Гордонов.

Я задумался. Действительно, это не стыковалось с тем, что говорил мне Тобин.

– Чем же Гордоны притягивали к себе Тобина?

– Не знаю. Хотя точно помню, как он делал вид, что все обстоит как раз наоборот. Забавно, что Гордоны ему подыгрывали, словно общество Тобина для них большая честь. Однако, когда мы временами оставались вчетвером, Гордоны относились к нему как равному себе. Понимаете?

– Да. Но зачем им эта игра?

Она снова пожала плечами.

– Кто знает? – Она некоторое время пристально смотрела на меня. – Похоже, Гордоны шантажировали Фредрика. Похоже, оба что-то знали о нем. При людях он играл важную персону. Наедине Том и Джуди обходились с ним весьма фамильярно.

Шантаж. Я ждал целую минуту, пока эта мысль не дошла до меня.

– Я только рассуждаю, – сказала Эмма Уайтстоун. – Строю догадки. Я не мщу. Я хорошо провела время с Фредриком, мне он нравился, и я не в обиде за то, что он бросил меня.

– Ну что ж. – Я посмотрел прямо ей в глаза. – Вы разговаривали с Фредриком после убийства Гордонов?

– Да, вчера утром. Он позвонил.

– Что он сказал?

– Ничего особенного. Обычная болтовня.

– Сегодня он с вами разговаривал?

– Нет.

– Я навестил его этим утром.

– Да? Для чего?

– Не знаю.

– Вы, наверное, не знаете также, зачем пришли сюда?

– Верно. – Мне не хотелось объяснять, что после посещения острова Плам и Мэрфи нет потенциальных свидетелей, что я отстранен от работы и мне приходится разговаривать с людьми, допросить которых полиция графства не додумается. Я уже достаточно далеко зашел и балансировал на грани пропасти. – Вы знаете кого-нибудь из друзей Гордонов?

– Я ведь не вращалась в тех кругах, за исключением времени, когда была вместе с Фредриком. Но это были его друзья.

– Начальник Максвелл был в их числе?

– Думаю, что был. Мне эта дружба так же непонятна, как дружба Гордонов с Фредриком.

– Кажется, будет трудно найти друзей Гордонов.

– Насколько я понимаю, все их друзья с острова Плам. Тут нет ничего странного. Это люди одного круга. Вам бы лучше поискать на острове.

– Наверное, вы правы.

– Какое у вас сложилось мнение о Фредрике?

– Чудесный человек. Мне нравилось его общество. – Эмма была права. Но теперь, узнав, что он дал Уайтстоун отставку, я окончательно убедился – в мире нет сексуального равенства. – У него маленькие и блестящие глаза, – сказал я.

– И бегающие тоже.

– Верно. Могу я попросить вас об одном одолжении?

– Можете.

– Не говорите ему о нашем разговоре.

– Я не буду вдаваться в подробности. Но скажу ему, что мы встречались. Я не лгу. Однако я знаю, что можно говорить и о чем следует умолчать.

– О большем я не смею вас просить.

На Манхэттене нет столь тесного переплетения людских отношений, как здесь. Это следовало иметь в виду и учитывать при расследовании дела Гордонов. Я достаточно сообразителен, чтобы не пренебречь подобным фактором.

– Вы, наверное, знали начальника Максвелла?

– Его все знают.

– У вас с ним были свидания?

– Нет. Но он просил меня об этом.

– Вам не нравятся полицейские?

Она рассмеялась. Она пошевелила пальцами и снова скрестила ноги. О Боже! Нет, я люблю постоянство. Я все еще тосковал по Бет.

– Можно, я позвоню от вас?

– Конечно. Телефон здесь рядом.

Я вошел в соседнюю комнату. У меня появилось ощущение, что я попал из девятнадцатого века в двадцатый. Этот кабинет исторического общества был заставлен современной конторской мебелью. Я воспользовался телефоном, стоявшим на одном из письменных столов, и позвонил на свой автоответчик. Пришло одно сообщение. Мужской голос говорил: "Детектив Кори, это детектив Коллинс из полиции графства Суффолк. Детектив Пенроуз просила меня вам позвонить. Она застряла на каком-то длительном совещании. Она передает, что не может с вами сегодня встретиться и позвонит вам или вечером или завтра утром". Это было все. Я повесил трубку и осмотрел кабинет. Под одним из столов была пара кожаных сандалий. Скорее всего, они принадлежали Уайтстоун.

Я вернулся в библиотеку, но не стал садиться.

Эмма Уайтстоун посмотрела на меня:

– Что-нибудь не так?

– Нет. Так на чем мы остановились?

– Не помню.

Я взглянул на часы и предложил:

– Может быть, закончим наш разговор за ленчем?

– Конечно. Но сперва я покажу вам наш музей.

Большая часть второго этажа отводилась для кабинетов, хранилищ, экспонатов и архивов, там находились и два спальных гарнитура в старом стиле. Один из них, по словам Эммы, относился к середине семнадцатого века, другой был ровесником дома, построенного в середине восемнадцатого.

– Дом построил морской купец, разбогатевший в Южной Америке, – пояснила Эмма.

– На кокаине?

– Нет, это смешно. На самородках из Бразилии. Капитан Сэмюэль Фарнсуорт.

×
×