– Бет, я не великий мореход и это не морское сражение.

– Но я не хочу, чтобы он был у нас за спиной.

– Не беспокойся об этом. Только внимательно следи за ним.

Я взглянул на указатель топлива. Стрелка стояла между одной восьмой и нулем.

– У нас мало горючего, чтобы делать маневры, – объяснил я Бет.

– Думаешь, он все еще движется к Пламу?

– Да, туда, где лежит золото.

– Но он знает, что мы его преследуем.

– Вот поэтому он и попытается уничтожить нас. Или убедиться в том, что мы перевернулись и утонули.

– Мы сможем его опередить?

– Думаю, мы движемся быстрее. И по закону физики...

– Какой у тебя план?

– Никакого. А у тебя?

– Может быть, стоит поискать безопасную гавань?

– Может быть. Но мы не можем возвращаться. Я не хочу вновь оказаться под прицелом Фредди.

Бет разложила на пульте управления карту в пластиковой обложке.

– Посмотри. Это, должно быть, маяк на Лонг-Биче.

Я взглянул вправо и увидел слабый мигающий огонек.

Бет продолжала:

– Если мы возьмем влево от маяка, может быть, увидим буйки фарватера, который выведет нас к Ист-Мэрион или к Ориенту. Там мы сможем причалить и вызвать береговую охрану или охрану с Плама, объяснить им ситуацию.

Я взглянул на карту, едва освещенную дрожащим светом от лампочки на пульте управления.

– Я не смогу провести наше судно в такую погоду по этим узким каналам. Мы сможем достичь Гринпорта или Деринга, но между нами и этими гаванями нас поджидает Фредди.

– Иными словами, мы больше не преследуем его. Это он загоняет нас в открытое море.

– Знаешь, можно сказать, что мы завлекаем его в ловушку.

– Какую ловушку?

– Я знал, что ты это спросишь. Поверь мне.

Я сбросил немного скорость, и "Формулу" стало не так сильно бросать.

Я сказал Бет:

– Вот как я все себе представляю. Мы теперь точно знаем, где он и куда направляется. Я хотел бы покончить с ним на берегу. Так что давай встретим его на Пламе.

– Правильно. Здесь у него преимущество и в оружии и в судне.

Я стал на курс немного правее маяка. Это должно вывести нас в залив Гардинера, а затем и к Пламу.

– Сколько у тебя осталось патронов? – спросил я Бет.

– Девять в обойме пистолета и еще пятнадцать в другой обойме, которая в кармане.

– Немало. Да и постреляла уже недурно.

– Не совсем.

– Ты не дала ему целиться в нас. А может, и попала в него.

Она не ответила.

– Я слышал, как последняя пуля просвистела у самого уха. Перед тем как пробить лобовое стекло. Как в старые времена в городе. А у тебя все в порядке?

– Знаешь...

– Что случилось? – Я бросил взгляд на нее.

– Я не знаю...

– Бет? Что с тобой?

Ее левая рука двинулась под дождевиком, она поморщилась. Вынула руку из-под дождевика. Рука была в крови.

– Черт... – сказала она.

Я остолбенел.

Она продолжала:

– Странно, не думала, что он попал, потом почувствовала что-то теплое, сейчас все в порядке... просто царапина.

– Ты... Ты уверена?

– Да. Я чувствую, где она прошла.

– Давай посмотрим. Подойди ко мне.

Она подошла поближе. Ослабила спасательный жилет. Затем задрала дождевик и рубашку. Грудная клетка между грудью и бедром была в крови. Я взглянул на рану и немного успокоился. Это действительно была царапина. Она была глубокой, вдоль нижнего ребра. Но не до кости.

Бет тихонько охнула, когда мои пальцы ощупывали рану. Я убрал руку и произнес:

– Все в порядке.

– Что я тебе и говорила.

– Спустись вниз и поищи санитарный пакет.

Она сошла вниз.

Я оглядел горизонт. Даже в темноте смог рассмотреть две точки на суше слева и справа, которые отмечали выход из относительно спокойного пролива.

Через несколько минут мы были уже в заливе Гардинера. Ветер завыл с гораздо большей силой, волны обрушились на наше судно, которое стало почти неуправляемым. Я раздумывал, что делать дальше.

Бет выкарабкалась из каюты наверх, ухватилась за поручень на пульте управления.

– Как себя чувствуешь? – постарался я перекричать ветер и волны.

– Джон! Мы должны повернуть назад.

Я понимал, что она была права. "Формула" создана не для такой погоды, как, впрочем, и я сам. Вспомнил слова Тома Гордона, сказанные мне на моей веранде когда-то, как мне кажется, уже очень давно: "Лодка в гавани – безопасная лодка. Но лодки не созданы для гавани".

Говоря по правде, мне было уже не страшно море, не боялся я и смерти. Я держался за счет адреналина и ненависти. Наши взгляды встретились. Она сказала:

– Джон, если мы погибнем, он уйдет. Мы должны причалить в какой-нибудь гавани или заливе.

– Я не могу этого сделать. Мы сядем на мель и утонем. Мы должны двигаться.

Она промолчала.

– Мы сможем высадиться на Пламе. Я могу зайти там в залив. Он хорошо обозначен и освещен. У них там свой электрогенератор.

Она вновь стала рассматривать карту, а я задумался, как выходить из создавшегося положения. Я уже приходил к выводу, что единственно возможными для высадки были гавани Гринпорта и Деринга, позади нас. А между нами и гаванями находился Тобин.

Она сказала:

– Теперь, когда мы вышли в открытое море, мы можем сделать более широкий круг и проскочить в Гринпорт мимо Тобина.

Я покачал головой:

– Бет, мы должны оставаться в этом канале, где имеются фарватерные буйки. Без этих буйков мы погибнем. Мы как на узком шоссе, а этот парень с ружьем у нас за плечами. Единственный выход – двигаться вперед.

Она взглянула на меня, и я понял, что она не совсем верила моим словам. Да это и понятно. Я ведь не говорил всей правды. А правда была в том, что я хотел убить Фредрика Тобина. Когда я думал о смерти Гордонов, мне хотелось, чтобы Тобина уничтожили власти штата Нью-Йорк. Теперь, после того как он убил Эмму, я жаждал уничтожить его своими собственными руками. Вызов береговой охраны или охраны Плама лишил бы меня шанса самому свести с ним счеты. Кстати, о сведении счетов. А где в эту ночь находится Пол Стивенс?

Бет прервала мои мысли:

– Убито пять невинных людей, Джон, пять человек – это очень много. Я не хочу, чтобы ты рисковал своей жизнью, не хочу рисковать и своей. Поворачивай назад. Сейчас же.

– Ты что, хочешь заставить меня сделать это под дулом своего пистолета?

– Да. Если ты меня вынудишь.

– Бет, я справлюсь с этой погодой. Я в этом уверен. Все будет в порядке. Поверь мне.

– Тобин убил Эмму Уайтстоун прямо под твоим носом. Это унизило твое мужское достоинство. Вот что движет тобой теперь. Я права?

– Частично.

– А что еще?

– Я влюбился в нее.

– Хорошо. Если ты собираешься загубить нас обоих, то прежде ты должен узнать всю правду.

– Какую правду?

– Кто бы ни убил Эмму... думаю, это был Тобин... он прежде изнасиловал ее.

Я промолчал. Хотя, честно говоря, и не был слишком шокирован.

Шум ветра, моря и моторов мешали разговаривать. И это в данный момент меня вполне устраивало.

Бет сидела в левом кресле. Я оставался стоять за штурвалом, упершись спиной в правое кресло. Ветер врывался сквозь разбитое лобовое стекло. Дождь полосовал со всех сторон. Горючего становилось все меньше, я промок, продрог и чувствовал большую усталость. С ужасом представлял, что творил Тобин с Эммой. Бет не произносила ни слова, казалось, она впала в оцепенение, уставившись на все новые и новые волны.

Наконец она, кажется, немного пришла в себя и оглянулась назад через плечо. Не говоря ни слова, встала с кресла и направилась к корме. Я оглянулся и увидел, как она опустилась на колени и вытащила свой пистолет. Посмотрел на море за кормой, но не увидел ничего, кроме стены волн, преследующих судно. Через мгновение, когда волна подняла "Формулу", рассмотрел мостик "Крис-Крафта". Преследователь был не более чем в шестидесяти футах сзади нас и быстро приближался. Я принял решение сбавить скорость до минимума, при котором судно все же оставалось бы управляемым. Бет услышала, что обороты двигателей упали. Она поняла мой маневр и одобрительно кивнула. Направила свое оружие на цель. Нам предстояла встреча со зверем.

×
×