– Они из-за этой галактики давно спорят…, никак не договорятся, кто ее будет хранить.

– Спроси про пояс, – посоветовал Джей, напряженно прислушивавшийся к допросу.

– Фрэнки, Розенберг сказал: "Галактика на поясе Ориона". Что это значит?

– Понятия не имею!

Лицо Кея исказила гримаса. Он затряс мопса с такой яростью, словно Фрэнки и вправду задолжал ему кругленькую сумму. Улица огласилась истошным собачьим визгом.

Джей понял: еще чуть-чуть – и их наверняка линчуют.

– Проходите, проходите, – сказал он плечистому парню, смерившему Кея суровым взглядом. – У нас сеанс чревовещания.

По всей видимости, Фрэнки осознал, что намерения у Кея самые решительные и что визгом делу не поможешь.

– Галактика тут! – выдавил он. Кей мгновенно прекратил его трясти.

– Продолжай.

Продолжить у Фрэнки не вышло – встрял Джей.

– В галактике миллионы звезд и планет, – снисходительно бросил он. – Как она может быть тут?

Мопс ухитрился состроить презрительную рожу. Да и саркастическая усмешка Кея оптимизма не внушала. Джею вдруг вспомнилась старая фотография в какой-то книжке: Уинстон Черчилль и его любимый бульдог, оба с сигарами. И у Черчилля, и у бульдога была одинаковая мина – точно такая же, как у Фрэнки.

– Люди, когда вы наконец поймете, что размер несущественен? Что важной и ценной может оказаться и малая вещица?

– Размеры галактики? – требовательно спросил Кей.

– M-м… Чуть побольше лесного ореха. – Внезапно Фрэнки заговорил совсем иначе, просительным, умильным тоном:

– А теперь, пожалуйста, отпустите меня. Мне нужно прогуляться перед дальней дорогой. Вон как раз симпатичный столбик…

– Ладно. – Кей опустил мопса на тротуар, напоследок еще раз его встряхнув. – Проваливай.

– Спасибо. – Фрэнки деловито засеменил прочь.

Кей с Джеем переглянулись. Вид у обоих был несколько озадаченный. Но если Джей попросту хлопал глазами, то Кей напряженно что-то обдумывал.

– Галактика здесь, а не на поясе Ориона, – проговорил он немного погодя. И направился к машине.

Джей помедлил, посмотрел вслед Фрэнки. Мопс остановился у пожарного гидранта, с достоинством задрал лапку и потрусил было дальше, но вдруг замер и басовито залаял. Лаял он на белую кошку, примостившуюся на карнизе соседнего дома.

Занятно, черт побери. Чужак лает на кошку. На кошку…

Глаза Джея едва не выпрыгнули из орбит, – Кей! – завопил он. В машине Кей спросил, обращаясь скорее к самому себе:

– Зачем жук вломился в лавку? Не колечко же для помолвки подыскивал.

– Ну уж нет, – хмыкнул Джей. – Галактику искал… Может, до сих пор не въехал, у кого она?

Кей покачал головой.

– Ставка один к трем, крепыш. Он оказался в лавке раньше нашего и видел то же, что видели мы. Жуки далеко не глупцы. Надежда лишь на то, что мы успеем его обскакать.

– Так чего ты тогда плетешься? Давай, жми! Наддай газку!

Кей кивнул.

И наддал.

Глава 17

Доктор Лорел Уивер сидела за письменным столом и составляла отчет о последнем вскрытии. Ничего не скажешь, не повезло бедняге. Тело привезли из Центрального парка. На него наткнулась дама, выгуливавшая своих карликовых пуделей. Точнее, наткнулись пудели, а дама подняла крик. По отпечаткам пальцев полиция установила личность убитого: Леопольд Гейтс, финансист с Уолл-стрит, задолжавший клиентам миллионы долларов после обвала акций на бирже. Ему предъявили обвинение, но отпустили до суда под залог. И вот результат – многочисленные огнестрельные ранения в голову и грудь.

При вскрытии Лорел извлекла шестнадцать пуль четырех разных калибров. Похоже, покойного Леопольда отыскали обманутые клиенты. Бах! Получай, Леопольд! Ба-бах! Получай, подлый трус! Или тут поработал маньяк, имеющий привычку таскать с собой целый арсенал. А может, его просто-напросто перепутали с тезкой, с тем самым Гейтсом, имя которого давно стало притчей во языцех.

Лорел нахмурилась. Что за странные мысли? Она чувствовала себя так, словно накурилась "травки". День вроде бы ничем не примечательный, все как обычно, а в голову с утра лезет всякая дребедень… Какие-то обрывки воспоминаний, случайные фразы, но ничего цельного, такого, за что можно ухватиться… Казалось, в памяти зияют неизвестно откуда взявшиеся пустоты, которые никак не удается заполнить.

На стол вспрыгнул рыжий кот, доставленный накануне вместе с тремя трупами из того русского ресторана. Как же назывался ресторан? А, "Боржч".

– Что, внимания захотелось? – Лорел погладила животное, потом взяла в пальцы кулон, болтавшийся у кота на шее, прочла надпись. – Орион… Красивое имя.

Она наклонилась, чтобы получше разглядеть кулон, и вдруг увидела нечто, поразившее ее до глубины души. Внутри кулона сверкали и переливались мириады разноцветных огней. Впечатление было такое, словно смотришь из чудовищной дали на гигантскую рождественскую гирлянду. Огни манили, притягивали, очаровывали. Лорел почудилось, будто она слышит музыку сфер…

Кот противно мяукнул и одним прыжком перескочил на шкаф. Лорел очнулась. В холле пронзительно дребезжал колокольчик: кто-то настойчиво требовал служителя. Вот тебе и музыка сфер. Пригрезится же такое…

***

Здесь требовалось спуститься на несколько ступеней вниз. Под сводом было гулко и прохладно, почти как дома. И запах, чем-то напоминавший запах данга…

Слева была запертая (Бигбаг проверил) дверь, а прямо – стойка, отгораживающая часть помещения. За стойкой имелась другая дверь, сделанная наполовину из хрупкого полупрозрачного материала. Такая дверь в принципе не могла воспрепятствовать тому, кто хотел пройти через нее, и у Бигбага опять возникли сомнения в интеллектуальных способностях аборигенов. Дверь как символ. И этот барьер – символ…

На барьере была нарисована белая стрелка, указывающая на кнопку. На стрелке имелась надпись: "Вызов дежурного". И Бигбаг, удивляясь себе и даже отчасти восхищаясь собой, последовал этому местному ритуалу: вызову дежурного. Он нажал на эту кнопку. Мерзко заверещал сигнал.

Через несколько минут из какой-то ниши в стене появился маленький абориген в оптических корректорах на глазах. В одной руке он держал раскрытую книжку, а в другой – странное устройство, напоминающее всем известный альдебаранский шешендрик, только размером побольше.

– Чего тебе надо, добрый фермер Джон? – осведомился он, глядя куда-то поверх головы Бигбага.

– Тут должен быть человек. Прибыл раньше меня. Он мертвый.

Абориген не ответил. Его глаза, и без того уменьшенные линзами, еще более сузились и уставились на маленькое крылатое насекомое, доверчиво опустившееся перед ним на стойку.

А потом он взмахнул гигантским шешендриком и расплющил несчастное маленькое создание!

– Не делай этого, – сказал Бигбаг тихо.

– Мертвый человек? И в морге? Кто бы мог подумать… Так чего ты от меня хочешь? Дать тебе мыла? От тебя воняет, парень, по-настоящему воняет.

– Возможно. Этот мертвый покойник…, он был мне очень близок. Друг. Или брат. В большой степени брат. Он имел животное. Кошку. Это животное я подарил покойному. Я. Поскольку мой друг прервал свою жизнь, я хочу повернуть его взад. Эта кошка представляет для меня в большой степени интерес и важность.

– Понятно… – Абориген вновь взмахнул шешендриком и размозжил еще одно летающее создание, – Я понимаю. Друг, подарок… Но есть порядок. Мне нужно будет твое удостоверение с фотографией, письменное свидетельство, подтверждающее факт подарка, а также документ о состоянии родства с покойным…

Третий яростный шлепок!

– Не надо, – сказал Бигбаг.

– Не надо чего? О Боже…

Глаза аборигена вдруг расширились. Он смотрел на стойку, и Бигбаг посмотрел туда же. Несколько маленьких созданий, спасенных Бигбагом от страшной неминуемой смерти там, в здании из глиняных брикетов… Погорячился я тогда, подумал Бигбаг, не следовало мне брать корабль с собой. Стоял бы он там спокойно, дожидался меня.

×
×