129  

Опьяненная, почти потерявшая рассудок, она наконец нашла в себе силы вырваться, и, к ее разочарованию, он легко отпустил ее. Втягивая в легкие воздух большими глотками, Уитни открыла глаза и почему-то увидела двух Клейтонов, покачивающихся перед затуманенным взором.

— Вы слишком торопитесь, сэр, и совершенно забываете о приличиях, — сурово упрекнула она, но тут же испортила все впечатление веселым смешком.

Клейтон, по-видимому, ничуть не раскаиваясь, широко улыбнулся:

— Естественно, поскольку сегодня вечером вы, кажется, находите мои знаки внимания менее отталкивающими.

Уитни несколько минут обдумывала сказанное с ленивой задумчивой усмешкой.

— Пожалуй, вы правы, — искренне признала она. — И знаете, что еще? По-моему, вы целуетесь так же хорошо, как Пол.

И с этим весьма сомнительным комплиментом она повернулась и направилась вверх по лестнице, однако на второй ступеньке остановилась и, оглянувшись на Клейтона, объявила:

— Собственно говоря, я считаю, что вы целуетесь так же хорошо, как Пол, но не могу быть абсолютно уверена до его возвращения. Когда он приедет, обязательно попрошу поцеловать меня точно так же, как вы, чтобы сделать более объективное заключение. Пожалуй, даже можно будет провести научный эксперимент, — расхрабрившись, добавила она.

— Черта с два! — полушутливо прорычал Клейтон.

— Если захочу, обязательно так и сделаю! — с вызовом заявила она, подняв тонкие брови.

Тяжелый шлепок ожег нежные ягодицы. Уитни подпрыгнула, развернулась, широко размахнувшись, чтобы отвесить наглецу давно заслуженную пощечину, но, к несчастью, рука сорвалась и задела за стену, на которой висела маленькая картина, мгновенно и с громким стуком свалившаяся на пол.

— Поглядите, что вы наделали, — растерянно прошептала Уитни. — Сейчас весь дом разбудите! И, надувшись, устремилась в свою комнату.

Трое слуг Арчибалдов выстроились у буфета, на котором стояли дымящиеся блюда яиц с маслом, ветчиной, беконом, филеем, нарезанным тончайшими ломтиками, свежими поджаристыми булочками, картофелем, приготовленным тремя разными способами, и другими соблазнительными блюдами. Все это Эмили заказала вчера вечером после долгих размышлений о том, как подобает угощать гостя, занимающего такое высокое положение, как Клейтон. Они ждали, когда Уитни спустится к завтраку и присоединится к хозяевам и приглашенному

Майклом герцогу, собиравшемуся сегодня проводить девушку домой.

Помешивая чай, Эмили исподтишка изучала Клейтона, беседовавшего в этот момент с Майклом, и ловила себя на том, что романтическая мечта видеть подругу герцогиней Клеймор все больше завладевает ее мыслями.

— Кажется, наша гостья собирается проспать весь день, — удивился лорд Арчибалд.

Эмили заметила, как герцог, бросив в сторону ее мужа многозначительный взгляд, мягко заметил:

— Уитни, должно быть, еще не оправилась от последствий вчерашнего вечера.

— Не знала, что она больна! — всполошилась Эмили. — Сейчас поднимусь, посмотрю, что с ней.

— Не надо — прохрипела Уитни. — Я… я здесь. При звуках ее почти неузнаваемого голоса все трое дружно обернулись. Девушка стояла в дверях, опираясь обеими руками на дверную раму, слегка покачиваясь, словно не могла удержаться на ногах. Эмили, окончательно встревожившись, отодвинула стул, но герцог уже успел встать и тремя шагами пересек комнату.

— Как вы себя чувствуете, малышка? — осведомился он, с понимающей улыбкой вглядываясь в бледное лицо Уитни.

— А как, по-вашему, я должна себя чувствовать? — охнула Уитни, награждая его полным муки, обвиняющим взглядом.

— Вам станет лучше после того, как позавтракаете, — пообещал он, подводя ее за руку к столу.

— Нет, — пробормотала Уитни, — я, наверное, вот-вот умру.

Глава 22

Уитни все еще была почти убеждена в своей немедленной кончине, когда экипаж уносил ее от городского дома Эмили.

— Знаете, — едва выговорила она, — я никогда не любила шампанское.

Клейтон с гортанным смешком обнял девушку и положил ее несчастную больную голову себе на плечо.

— Удивительно слышать это, — пошутил он. Уитни, вздохнув, закрыла глаза и спала почти до самого дома, лишь иногда на особенно крутом повороте бессознательно сжимая руку Клейтона.

Наконец она проснулась, очень пристыженная, чувствуя, однако, что возвращается к жизни.

— Собеседник из меня сегодня просто никудышный, — извинилась она, смущенно улыбаясь Клейтону. — Если хотите прийти к ужину, я…

  129  
×
×