172  

Теперь больше ничего не оставалось, кроме как терпеливо переносить мучительные, еле тянущиеся часы, оставшиеся до назначенного срока.

Глава 29

Ровно в одиннадцать часов следующего утра четыре элегантных дорожных экипажа вкатились в ворота Клеймора. В первом сидели вдовствующая герцогиня Клеймор и ее младший сын Стивен. Второй занимали личные горничные герцогини и камердинер Стивена. Остальные два были заполнены до отказа сундуками с одеждой и вещами, которые вдовствующая герцогиня считала совершенно необходимыми для продолжительного визита и, конечно, встречи с будущей невесткой, иначе говоря, возможной матерью внуков ее светлости.

— Как здесь красиво, — вздохнула Алисия, оценивающим взглядом окидывая ровно подстриженные зеленые газоны и английские сады, величественно проплывавшие по обе стороны широкой, вымощенной булыжником аллеи.

Оторвав взгляд от знакомого пейзажа, она проницательно взглянула на младшего сына:

— Ты совершенно уверен в том, что твой брат привезет к ужину свою невесту?

— Могу только повторить все, что знаю, — ухмыльнулся Стивен. — В записке Клея говорится, что он и Ванесса решили провести еще одну ночь у ее родителей и оба присоединятся к нам сегодня в половине пятого вечера.

— Клейтон упомянул о Ванессе? Ты вправду считаешь, что он имел в виду Ванессу Стенфилд?

— Если верить слухам, она сменила имя на Уэстморленд, — сообщил Стивен, лукаво подняв брови.

— Я видела Ванессу много лет назад. Тогда она была прелестным ребенком.

— А сейчас стала красивой женщиной, — заверил Стивен. — Настоящая блондинка с ярко-голубыми глазами и все такое прочее.

— Прекрасно. Значит, у меня будут красивые внуки, — радостно предсказала герцогиня, неспособная в последнее время думать ни о чем ином, .но, повернув голову, заметила нахмуренное лицо сына.

— Стивен, у тебя есть причины не любить Ванессу?

— Нет, беда лишь в том, что у леди не зеленые глаза и зовут ее не Уитни, — пожал плечами Стивен.

— Как? О, Стивен, это просто смешно! О чем ты только думаешь? Да эта девчонка, кто бы она ни была, причинила ему столько бед! Он, очевидно, уже забыл о ней, и это к лучшему.

— Ее не так легко забыть, — мрачно улыбнулся Стивен.

— Что ты хочешь этим сказать? — с подозрением осведомилась герцогиня. — Ты встречался с этой девушкой?

— Нет, просто видел на балу у Кингсли несколько недель назад. Ее окружали самые блестящие молодые люди из общества, исключая Клея, конечно. Услышав, как ее зовут, и увидев эти нефритовые глаза, я сразу понял, что это она.

Герцогиня попыталась было потребовать точного описания женщины, так измучившей старшего сына, но тут же передумала:

— Между ними все кончено. Клейтон собирается привезти домой жену.

— Не думаю, что он так быстро выбросил из головы ту, которая так много для него значила. И я не верю, что Клей женился. Скорее всего Ванесса пока его невеста.

— Надеюсь, что ты прав. Представляешь, какой скандал разразится, если Клейтон так поспешно женится? Сплетен не оберешься!

Стивен окинул мать насмешливым взглядом.

— Клейтону в высшей степени безразличны сплетни, и ты прекрасно это знаешь.

— Пора вставать, — весело объявила Эмили, раздвигая гардины. — Уже начало первого, а его светлость так и не прислал ответа с просьбой держаться от него подальше.

— Я почти до рассвета глаз не сомкнула, — промямлила Уитни, но тут же вскочила, возвращенная к суровой реальности из мира грез. — Я ни за что не смогу это сделать! — вскрикнула она.

— Конечно, сможешь. Только постарайся для начала спустить ноги с кровати, а там все пойдет само собой, — шутливо посоветовала Эмили.

Уитни откинула одеяло и соскользнула с постели, лихорадочно пытаясь найти предлог, чтобы уклониться от свидания с Клейтоном.

— Почему бы нам не проехаться по магазинам, а потом не посмотреть новую пьесу в «Ройял Тиэтр»? — в отчаянии предложила она.

— Почему бы нам не подождать до завтра, чтобы сразу начать закупать тебе приданое?

— Да нас просто следует в Бедлам отправить! Весь этот план — чистое безумие. Он не станет меня слушать, а если и выслушает, это все равно ничего не изменит. Я видела, с каким брезгливым чувством он смотрит меня.

Но Эмили решительно подтолкнула подругу в направлении ванной.

— Это весьма обнадеживает. По крайней мере он хотя бы что-то к тебе испытывает.

  172  
×
×