Охваченная страхом, надеждой, сомнениями, Шеридан кивнула, пытаясь унять гулко бившееся сердце. Наконец она повернулась к женщинам, с которыми поступила так бестактно, однако прочла в их глазах симпатию и понимание.
— Я проявила непростительную грубость, — начала она, обратившись к старой герцогине и мисс Чарити, но мать Стивена жестом остановила ее.
— В создавшейся ситуации, моя дорогая, — сказала она, — я, пожалуй, поступила бы так же.
— Ради всего святого простите меня… — И Шерри обеими руками крепко пожала руку герцогине.
Тут поднялась Виктория Филдинг, обняла Шеридан и, смеясь, сказала:
— Мы собрались здесь, чтобы поддержать вас. Поверьте, это вам не помешает, когда появится Стивен.
— Не пугайте ее, — вступила в разговор Александра Таунсенд, тоже смеясь и пожимая руку Шерри. И, поежившись, будто ей страшно, сказала:
— Оставим это Стивену.
Улыбка сбежала с лица Шерри, и она спросила:
— А ваши мужья в курсе того, что вы задумали? Женщины словно по команде кивнули, и Шерри была глубоко тронута тем, что даже мужчины ей сочувствуют.
Перед девушкой стояла трудная задача. Она почти не сомневалась в том, что Стивен любил ее, иначе не прождал бы целый день и, как только она сбежала, отпустил бы викария. При мысли об этом у Шеридан разрывалось сердце, но никогда еще она не чувствовала себя такой счастливой.
Глава 50
Вслед за Шеридан гостиную покинули Александра и Виктория, там остались женщины, которые, часом позже заслышав шум подъезжавшей кареты, как ни старались, не смогли сдержать охватившее их волнение.
— Должно быть, это Стивен, — сказала старая герцогиня, поставив дорогую чашку из севрского фарфора так, что она со звоном опрокинулась на изящное блюдце. Большинство гостей, включая и Скефингтонов, уже прибыли, а Стивена все не было и не было: то ли задержался, то ли вообще не смог или не захотел приехать. — Если он не ранен и на него не напали разбойники с большой дороги, — раздраженно продолжала старая герцогиня, — надо бы задать ему хорошую трепку! Просто нервы не выдерживают. Слишком я стара, чтобы испытывать мое терпение.
Не в силах ждать, пока дворецкий доложит о вновь прибывшем, Уитни поспешила к окну.
— Это он, дорогая?
— Да… О нет! — взволнованно воскликнула Уитни и отвернулась от окна, ухватившись за штору.
— Так «да» или «о нет»? — осведомилась мисс Чарити.
— Да, это Стивен.
— Очень хорошо! — сказала мисс Чарити.
— С Моникой Фицуеринг.
— Очень плохо, — заявила старая герцогиня, передавая внука мисс Чарити, которая с радостью раскрыла ему свои объятия. В силу необходимости старушку пришлось посвятить в план Уитни. Они с Ноэлем так привязались друг к другу, что у Уитни не хватило духу отослать старую женщину в день его рождения, поэтому и пришлось раскрыть ей все карты.
— С ним не только Моника Фицуеринг, но еще и Жоржет Портер.
— Это уже совсем плохо, — вышла из себя старая герцогиня.
— А я думаю, это прекрасно! — воскликнула мисс Чарити, и обе женщины на нее недоверчиво посмотрели.
Улыбаясь лорду Ноэлю Уэстморленду, старушка взяла малыша за руки и похлопала его пухленькими ладошками, отчего он весело засмеялся. Тут она заметила, что обе герцогини уставились на нее, как на сумасшедшую.
— Одна женщина отвлекла бы его внимание, — беззаботно пояснила она, — а две смогут общаться между собой и оставят его в покое.
— Увы! Моника и Жоржет не терпят друг друга.
Но мисс Чарити и в этом нашла положительную сторону.
— Они наверняка захотят продемонстрировать Лэнгфорду свою доброту и благожелательность и не станут пикироваться. Или же, — добавила она, размышляя вслух, — объединятся и обратят свою злобу на бедняжку Шерри, если только Лэнгфорд станет уделять ей внимание.
Второй вариант явно не устраивал Уитни, и она бросила взгляд на свекровь:
— Что будем делать?
— Необходимо срочно пригласить дорогого месье Дю Вил-ля, чтобы составил компанию одной из дам.
Тут старая герцогиня не выдержала, резко повернулась и сердито посмотрела на Чарити.
— Что за абсурд! Вы же прекрасно знаете, что с того дня, как Шерри исчезла, одно имя Дю Билля приводит Стивена в ярость.
Заметив, как нервничает свекровь, Уитни поспешила вмешаться.
— Почему бы вам не погулять с Ноэлем, мэм? — сказала она Чарити. — Я попросила гувернанток отвести детей к пруду подышать воздухом и посмотреть лебедей. Заодно вы могли бы последить за нашей «гувернанткой», если она там появится.