38  

Стивен едва сдержал смех, но ничего не сказал, и лицо его оставалось невозмутимым.

Видимо, он не согласен с ней, решила Шерри. — Только не подумайте, — сказала она дрожащим шепотом, виновато потупившись и глядя на его грудь, — что я ловко скрывала это от вас, когда с головой у меня был порядок. — Он снова промолчал, и Шеридан перевела взгляд на изящные рубиновые запонки, сверкавшие на белоснежной манишке, с наслаждением ощущая сильную мужскую руку, обнимавшую ее за талию. И все же чувство, что она делает что-то дурное, не покидало ее, однако она не могла понять почему, как ни старалась. Это чувство было так же неожиданно, как и ее отношение к помолвке, да и вообще ко всему. Только что она ненавидела свое платье, своего жениха, свою болезнь и хотела от всего этого избавиться. Но достаточно было одной его нежной улыбки или восхищенного взгляда… или поцелуя, чтобы все изменилось. Все вокруг начинало казаться великолепным, прямо-таки королевским, себя она воображала красавицей, а уж на амнезию просто нарадоваться не могла.

Но самым непонятным было то, что порой ей совершенно не хотелось вспоминать прошлое. Боже мой, как он ее целовал! Она вся горела как в огне, едва не растаяла, но самым восхитительным было ощущение, заставлявшее ее мучиться и чувствовать себя виноватой. И Шерри решила все объяснить жениху, возможно, даже попросить у него совета. Прерывисто вздохнув, она сказала, не сводя глаз с его рубашки:

— Не знаю, что вы обо мне думаете, но, кажется, у меня… ужасный характер. Бывает, я сама не знаю, что сделаю в следующую минуту.

Совершенно очарованный ее непосредственностью, Стивен взял Шерри за подбородок, приподнял ей голову и посмотрел в глаза.

— Я заметил, — произнес он хрипло.

Она остановила на нем испытующий взгляд.

— И вас это не беспокоит?

Стивена беспокоило. Только не это. Она прижалась к нему, и он ощущал ее полные груди, ее роскошные волосы, каскадом ниспадавшие ей на спину, щекотали ему руку, а пухлые свежие губки сами напрашивались на поцелуй. Шерри! Лучшего прозвища ей не придумаешь. Она опьяняет. Как бы это не стало для него серьезным испытанием! Она не его невеста, не его любовница, она достойна уважения, находится под его опекой и не может стать предметом вожделения.

Умом он это понимал, но не мог совладать с собой, околдованный ее улыбкой и голосом, и эмоции взяли верх над рассудком. Она то ли не понимала, почему он молчит и боится пошевелиться, то ли не замечала, то ли просто не обращала внимания, в любом случае это его устраивало.

— Вы очень меня беспокоите, — вырвалось у Стивена.

— В каком смысле?.. — спросила Шерри, заметив, что он устремил взгляд на ее губы, и чувствуя, как часто и шумно бьется его сердце.

— Сейчас увидите, — пробормотал он и с нежной страстью впился губами в ее губы.

На этот раз он целовал ее не спеша, так, чтобы она не просто позволяла себя целовать, а сама отвечала на его поцелуи. И Шеридан это поняла. Держа ее в объятиях, он одной рукой гладил ее волосы на затылке, а другой ласкал ее спину. Его полуоткрытые губы побуждали ее губы открыться, и они открылись, медленно, робко. Постепенно Шерри осмелела и даже провела языком по его горячим губам, словно изучая их, и тут Стивен еще крепче прижал ее к себе.

Тогда Шеридан привстала на цыпочки, коснулась его мускулистой груди, погладила его плечи и всем телом подалась назад, увлекая его за собой… Его руки железными обручами стиснули ее талию, язык прорвался сквозь ее губы, и Шерри испытала доселе неведомое ей чувство, горячей волной разлившееся по телу. Задрожав, она прижалась к нему всем телом, отвечая на его страстные поцелуи, быстрые, неистовые.

Но когда он стал ласкать ее груди, у Шерри сработал инстинкт самозащиты, и она, отстранившись от него, чуть ли не в панике покачала головой, хотя все так же страстно жаждала его поцелуев.

Стивен нехотя отпустил ее и убрал руки. Со смешанным чувством удивления и восторга смотрел он на эту потрясающе красивую девушку, из-за которой буквально потерял голову. Щеки горели, грудь бурно вздымалась, в широко раскрытых глазах, обрамленных темными ресницами, были стыд и желание. Она выглядела совершенно растерянной.

— Думаю, пора нам заняться чем-нибудь другим, — сказал он, приняв решение за обоих.

— Что вы собираетесь делать? — все еще дрожа, спросила она.

— Вовсе не то, что хотелось бы, — криво усмехнулся он.

Стивен собирался научить ее играть в шахматы. Это было ошибкой.

  38  
×
×