77  

— Что случилось? — спросил Митчел, медленно поднимаясь в предчувствии чего-то очень плохого.

— Мой отец…

Митчел, закрыв глаза, ждал того, что сейчас последует. В глубине души он уже все знал.

— П-папу нашли в к-колодце возле н-нашей фермы.

— Мне очень жаль, — хрипло выдавил Митчел и, открыв глаза, тряхнул головой, чтобы немного прийти в себя. — Колодец? Он упал в колодец?

— Не упал. Его убили. Выстрелили в грудь.

Опасаясь сказать что-то не то, Митчел беспомощно ждал, что еще сообщит мальчик.

— Продолжай, Билли. Я здесь. Я тебя слушаю.

— Его застрелил управляющий Аделлов. Он уже признался, с-грязный старый пьяница. Он все рассказал полиции, когда те стали его допрашивать. Ничтожество, ублюдок… застрелил папу. Пожалуйста, Митчел, ты не можешь приехать домой? Мама закрылась у себя в комнате, и я не знаю, что с ней, а дедушка Сесил… его отвезли в больницу с приступом стенокардии.

— Я приеду, — пообещал Митчел.

— Сегодня? Пожалуйста, скажи, что прилетишь сегодня! Я стараюсь быть храбрым и настоящим мужчиной, как потребовал дедушка Сесил. Он еще сказал, что я остаюсь главой семьи, пока ты не приедешь и не позаботишься обо всем.

Его голос прервался, и сердце Митчела сжалось от жалости к мальчику.

— Дядя Митчел, я в самом деле боюсь за маму. Она захватила с собой снотворное и теперь не отвечает мне.

— Я скоро буду.

— Ты сейчас вылетишь?

Митчел снова посмотрел на часы.

— Нет. Часов в пять, не раньше. Это три часа по вашему времени. К восьми буду у вас.

— Хорошо, — покорно пробормотал мальчик. — Дядя Митчел!

— Что, сынок?

— Мой папа очень вас любил. Он… сказал, это вы заставили его гордиться, что он Уайатт.

Митчел проглотил странный, колючий ком в горле и посмотрел в окно.

— Спасибо, что сказал мне это.

Билли повесил трубку, развалился в кресле Грея и широко улыбнулся завороженной публике.

— Ну, как все прошло? — спросил он, выстукивая веселый ритм ручкой по блокноту. — Конечно, наговорил всякой чуши, но думаю, это сработало, верно? Особенно вранье насчет старого пьяницы. Чистая импровизация, но зато какой эффект!

Лили Рирдон невольно передернулась, стараясь не встретиться глазами с коллегой.

— Ты великолепен, Билли, — гордо объявил Грей, вставая. — Просто великолепен!

Глава 26

Митчел отложил телефон и несколько минут простоял у журнального столика неподвижно, с опущенной головой, стараясь справиться с нахлынувшей волной скорби по брату, которого он едва знал и о чьей гибели услышал только сейчас.

Еще восемь месяцев назад он и не представлял, что это такое — иметь родственников, не говоря уже о потере одного из них. Теперь же стал немного понимать, каково это, и душа разрывалась от боли.

Он так живо представлял Уильяма, стоявшего в гостиной его лондонской квартиры рядом с Кэролайн и Билли.

«—Я понимаю, Митчел, почему ты не отвечал на мои звонки и письма, — с улыбкой заметил Уильям, когда взбешенный Митчел ворвался в гостиную, намереваясь раз и навсегда выбросить их из своего дома, — но родню не выбирают, так что, боюсь, тебе придется довольствоваться нами.

Несмотря на решимость отвергнуть все притязания брата, Митчела постигло настоящее потрясение при виде человека, так явно на него похожего.

— Мне братья не нужны! — отрезал он.

— Зато нужны мне, —дружелюбно возразил Уильям. — Разрешишь нам сесть?

На языке Митчела уже вертелся отказ, но тут он заметил пристальный взгляд Билли. Кэролайн же улыбалась ему, словно желая сказать: «Понимаю, что вы должны чувствовать. Но поверьте, нам это тоже нелегко».

Он и сам не заметил, как согласился повидаться с ними завтра, а потом послезавтра, а потом послепослезавтра…»

Уильям не скрывал, что стремится получше узнать Митчела, хотя ему уже было известно о брате больше, чем самому Митчелу о себе. По крайней мере он успел выведать обстоятельства зачатия и рождения Митчела, а также просмотрел старые документы, обнаруженные в сейфе Сесила, включая письма и отчеты из школ, где учился Митчел. Уильям честно признался, что ни те, ни другие даже не были распечатаны.

А то, что Уильям не смог отыскать в документах, обнаружил в Интернете. Оказывается, он знал о дипломах Кембриджаи Оксфорда, о Ставросе Константиносе, о браке с Анастасией. Он даже поддразнивал брата получившими широкую известность интрижками с гламурными женщинами.

  77  
×
×