167  

— Почему вы так считаете?

— Ее лимузин недавно отогнали.

Сэм ощутила ту же дрожь тревоги, которая пронизала Маккорда при известии о лимузине. Однако она не смогла даже взглянуть на него, когда тот отложил рацию. Движение было оживленным, и хотя машины уступали ей дорогу, приходилось лавировать между ними, едва не задевая.

— Сейчас договорюсь о встрече со Шредером и Уомэком, — пробормотал Маккорд, вытаскивая сотовый. Он не успел набрать номер, как раздался звонок. Пришлось увеличить громкость, чтобы хоть что-то расслышать за воем сирены.

Звучный сдержанный голос Майкла Валенте вибрировал сдержанной силой, достаточной, чтобы достичь ушей Сэм:

— Соломон только что звонил и сказал, что вы искали Себринг в театре и пытались позвонить Ли. Она и на мои звонки не отвечает. Что происходит?

Маккорд тяжело вздохнул и, поколебавшись, спросил:

— Вы где?

— Отвечайте, что случилось?

— Мы едем к миссис Мэннинг, — спокойно, деловито объяснил Маккорд. — Сегодня Шейлу Уинтерс застрелили в ее кабинете. Мы считаем, что Уинтерс и Мэннйнга убила Джейн Себринг, потому пытаемся ее найти. Она знает, что Соломон уволил ее, поскольку миссис Мэннинг не желала с ней работать, и поэтому очень… нервничала.

— Иисусе! — ахнул Валенте, правильно истолковав слова «нервничала», «как обезумевшая»и «готовая на все». — Я немедленно отправляюсь к Ли. Где вы?

Маккорд объяснил, где находится.

— Я ближе, — ответил Валенте. — Так что успею раньше.

— Вы не сможете пробиться сквозь пробки быстрее нас, но если все же окажетесь там первым, подождите в холле, — предупредил Маккорд.

Валенте даже не потрудился ответить.

— С ней О'Хара, и он вооружен, — сообщил он, хватаясь за соломинку надежды.

— Лимузин недавно отогнали, — сухо пояснил Маккорд. — Повторяю, ни в коем случае не пытайтесь попасть в квартиру без нас.

Он отнял от уха телефон, помедлил и принялся набирать номер Шредера.

Валенте бросил трубку.

Сэм кивнула, ударила по акселератору, а потом по тормозам, пересекла перекресток по диагонали и на полном ходу свернула за угол. Маневр был выполнен настолько безупречно, что Маккорд мрачно засмеялся. Из телефона донесся голос Шредера.

— Вы далеко? — спросил Маккорд и, дождавшись ответа, наскоро поведал о последних событиях. — Шредер и Уомэк в десяти минутах езды от нас, — известил он, закончив разговор.

Глава 71

В сознание Ли каким-то краем ворвалось тихое жужжание, мгновенно слившееся со стуком в висках, телефонными звонками и ощущением полного паралича конечностей. В желудке клубилась тошнота, поднимавшаяся к самому горлу, и Ли поспешно сглотнула, вынуждая себя открыть глаза, автоматически выискивая, на чем сфокусировать взгляд, унять безумное головокружение.

Веки вроде бы поднимались, но представшее перед глазами Ли не имело никакого смысла. Поле зрения блокировалось двумя стенами почти одинакового кремового оттенка: одна — плоская и горизонтальная, другая — волнистая и вертикальная.

Ли несколько раз моргнула, пытаясь понять, что это такое. Как ни странно, ей удалось определить, что текстуры стен разные. Горизонтальная, к которой она прикасалась щекой, была шершавой… Ковер. Вертикальная волнистая стена… ткань… оборка покрывала… на постели? Она, очевидно, лежит на полу у кровати с заведенными за спину руками. Ли попробовала подвигать руками, но они оказались связанными в запястьях. Ноги… похоже, стянуты в щиколотках…

Ли с усилием подняла и повернула голову. Увиденное потрясло ее до глубины души. За туалетным столиком сидела Джейн Себринг в том же красном платье, которое Ли надевала на вечеринку. Актриса что-то напевала, обводя губы помадой Ли. Алые мазки гротескно расплескались на щеках и подбородке, На полу у ее ног валялось несколько разрезанных в лоскуты платьев.

На столе, около локтя Джейн, лежал пистолет.

Себринг опустила глаза и увидела лицо Ли, отраженное в большом зеркале с подсветкой над туалетным столом.

— Да ты очнулась! — воскликнула она. — Она очнулась! Моя публика пришла в себя…

Ли поспешно зажмурилась.

— Нет-нет, не притворяйся, будто спишь…

Ли не открывала глаз. Послышался легкий скрип крутящегося табурета: очевидно Себринг развернула его и встала.

— Просыпайся, сука! — зарычала она, схватив Ли за волосы и едва не выдернув их с корнями. — Вот это уже лучше, — пропела она. Уродливо вымазанные помадой губы расплылись в улыбке прямо перед испуганными глазами Ли. В другой руке Себринг держала длинные острые ножницы. — Позволь помочь тебе сесть на кровать! Не люблю, когда мои зрители засыпают, — пропела она, снова дернув Ли за волосы.

  167  
×
×