90  

— Неужели? — хмыкнула Альберта. — Что ж, многие мужчины так себя ведут, особенно если сами всему причиной. Не думайте об этом, дорогая. Признаюсь, я тоже немного нервничала в ожидании сегодняшнего праздника, но все прошло как по маслу, точнее сказать… — Лицо ее внезапно изменилось. Взгляд стал настороженным. — Точнее сказать, шло.

Маргарет не нужно было оборачиваться, чтобы понять, о чем толкует Альберта. Из толпы собравшихся доносился визгливый голос Жюльетт. Полчаса назад, беседуя с Эбигайл, она узнала, что Дентон и его жена собирались посетить дом герцогини, но, должно быть, задержались в пути.

Альберта раздраженно вздохнула.

— Я просила эту особу не появляться в моем доме. Пусть я не обязана приглашать Таунсендов, все же слишком люблю Эбби, чтобы лишать себя ее общества. Но жена Дентона — нежеланная гостья в этом доме. Я вежливо пыталась дать ей это понять, но когда ничего не получилось, признаюсь, взяла достаточно грубый тон. Многие дамы в округе питают те же самые чувства к этой девице. Клянусь, ее понимание английского весьма избирательно. Она по-прежнему является сюда и портит мне жизнь.

Маргарет удивилась, узнав, что Жюльетт умудрилась стать парией в местном обществе. Никто не хотел обижать Таунсендов, но все дружно не одобряли Жюльетт и ее возмутительного поведения. Возможно, Дентона не раз просили приструнить жену, но у последнего просто недоставало на это воли. Скорее это он находился под каблуком у Жюльетт.

Маргарет немало позабавилась, видя герцогиню, всегда старавшуюся вести себя благожелательно, как подобает хозяйке дома, в таком неподдельном гневе.

— По крайней мере, это хоть ненадолго займет здешних сплетниц, — сочувственно заметила она.

— Вот именно. Людям следовало бы болтать о моих праздниках, а не о скандальном поведении одной из гостий, к тому же, должна добавить, незваной и нежеланной. Надеюсь, хотя бы вы сумеете прорвать языковой барьер и убедить ее приберечь непристойные выходки для собственного дома, где ее терпят.

— Посмотрю, что можно сделать, — пообещала Маргарет.

— Вот и прекрасно, — фыркнула Альберта и, в последний раз кинув яростный взгляд в сторону Жюльетт, отправилась искать утешения у своих приспешниц.

В обычных обстоятельствах Маргарет немедленно подошла бы к Жюльетт и попыталась бы ее успокоить, но француженка отказывалась разговаривать с ней с тех пор, как узнала о ее замужестве. Если бы одной презрительной гримасы, которой встретила ее Жюльетт, было недостаточно, чтобы предупредить о разрыве так называемой дружбы, громкие жалобы довершили бы остальное.

— Эта предательница выходит за него, и все ее превозносят! Почему же от меня все отворачиваются? — кричала она на всю комнату.

Дентон не казался смущенным: вероятно, слишком привык быть центром внимания на вечеринках благодаря чересчур громогласной жене. Но Эбигайл была явно выбита из колеи. Жюльетт кричала так, что даже глуховатая старушка слышала каждое слово.

Значит, Жюльетт считает ее предательницей? Забавно!

Но прежде чем Жюльетт примется сыпать новыми оскорблениями и окончательно испортит праздник, Маргарет решила уйти и поскорее узнать, что задержало Себастьяна.

Она не удивилась бы, уйди он, не дождавшись ее, особенно если Дуглас потребовал, чтобы блудный сын в самом деле женился на опозоренной им девушке.

Маргарет еще не успела добраться до порога, как Жюльетт принялась метать стрелы в новую мишень.

— А он! — пренебрежительно воскликнула француженка. — Изгнан и проклят, и все же…

Голос резко оборвался. Оглянувшись, Маргарет в изумлении остановилась. Дентон не постеснялся заткнуть ладонью рот жены! Хотя его не трогали оскорбления в адрес Маргарет, он не позволил Жюльетт чернить брата! Браво, Дентон! Неужели возвращение Себастьяна придало ему мужества? Ему давно пора взять жену в ежовые рукавицы! И очевидно, не она одна так думала.

Кто-то захлопал в ладоши. Громко. К нему присоединился второй. И уже через несколько секунд аплодировала вся комната. Взбешенная, пристыженная, Жюльетт растерянно оглядывалась, но, не найдя поддержки, вырвалась, бросила мужу французское ругательство, которое Маргарет, к собственной радости, не поняла, и выбежала. Маргарет едва успела посторониться, чтобы француженка не сбила ее с ног, но тут же столкнулась с кем-то. Повернулась было, чтобы извиниться, но от неожиданности онемела. Это оказался ее временный муж, выглядевший так, словно сражался со всем адом.

  90  
×
×