51  

— Мой брат? Драться со мной из-за женщины? Черт побери, как ты себя вела, чтобы он так сильно захотел тебя?

— Как ты смеешь так говорить? Я здесь ни при чем! Темно-аметистовые глаза горели гневом, и она с трудом сдерживалась, чтобы не ударить его. Но Лукаса это только позабавило. Он обнял ее и, невзирая на сопротивление, прижал к груди.

— Хорошо, — уступил он. — Ты вела себя как ангел. Я знаю, как легко потерять из-за тебя голову, Шери.

Ее поразило, как быстро меняется его настроение, словно он только притворился, будто сердится. Она была совершенно сбита с толку.

— Лукас… не пора ли нам ехать?

— Я же сказал тебе, Билли управится с лошадьми и сам. Нам нет необходимости спешить.

Хрипловатые нотки в его голосе насторожили ее. Она догадалась, что у него на уме. Мысль о том, чтобы заняться любовью при ярком свете дня, шокировала ее. Но когда он вот так прижимал ее к себе, трудно было оставаться спокойной. Наконец ей удалось произнести:

— Лукас! Наверное, все-таки нам пора отправляться. Он вздохнул и отступил.

— Ты беспокоишься о своем коте?

Вопрос Шерис удивил, но она с благодарностью ухватилась за этот предлог.

— Да, я никогда не оставляла его так надолго одного.

— Ну тогда поехали. Нам предстоит длинный путь. И никогда не знаешь, что тебя ждет впереди. Может, Слэйд сейчас уже на ранчо.

Он усадил ее перед собой на лошадь. Как спокойно было ощущать кольцо его рук! Не то, что со Слайдом, чьи прикосновения пугали ее. О, это было замечательно — возвращаться домой с Лукасом! Да, несмотря ни на что, ранчо, похоже, стало казаться ей домом.

Они ехали молча, все еще испытывая некоторое недоверие друг к другу и тем не менее наслаждаясь своей близостью.

Глава 21


Шерис держала на руках ребенка и нежно его укачивала. Этот младенец, такой трогательный, с мягкими черными волосами, просто очаровал ее! Он родился в ту ночь, когда они вернулись с гор, как будто Уиллоу ждала возвращения мужа домой, хотя от Билли Вулфа во время родов было мало толку. Шерис услышала, как он признался Лукасу, что проспал роды и проснулся, только когда раздался крик младенца.

Все это было удивительно. Особенно поражало Шерис то, что уже на следующий день Уиллоу, как обычно, встала. Это перевернуло с ног на голову все, что Шерис когда-либо слышала о рождении детей. Мальчик родился сильным и здоровым, просто загляденье.

Шерис в последние три дня запустила всю работу по дому и проводила много времени с Уиллоу и ее ребенком. Лукас не выказывал недовольства, когда еда запаздывала или его одежда оказывалась невыстиранной. Его забавляло, что Шерис говорила только о ребенке.

Лукас был, очень занят: он объезжал лошадей. Она воспринимала это как удачу. Он бывал так изнурен к вечеру, что не предпринимал никаких попыток к близости. Но долго ли это продлится?

Она не знала, чего ждать от Лукаса. Сначала ее беспокоило, что он слишком предупредителен и горит желанием. Теперь же ей казалось, что он стал холоден. Они по-прежнему жили одни в доме, и все же он не предлагал ей разделить с ним постель. Только ли в усталости дело? Она никогда не решилась бы прямо спросить его об этом, Ее беспокоило и отсутствие вестей от Стефани. Даже маленькая весточка помогла бы ей обрести душевное равновесие.

Этим утром Лукас отправился в город за покупками, но до сих пор не вернулся, хотя была уже середина дня. Она уже начала беспокоиться, когда услышала стук колес приближающейся коляски. Она вышла из дома как раз в тот момент, когда Лукас подкатил к дверям.

— Зачем тебе коляска? — спросила Шерис.

— Чтобы взять тебя в город. Думаю, тебе понравится пообедать в отеле.

Что за восхитительная идея! Хотя она и подозревала, почему он сделал такое предложение, но не могла винить его: причина крылась в ее стряпне.

Он соскочил с коляски, улыбнулся Шерис и протянул ей два свертка.

— Это тебе, — сказал он. — Для сегодняшнего вечера нарядись, пожалуйста, в самое модное городское платье. Я хочу тебя кое с кем познакомить.

— С кем?

— Приехал мой друг с востока, точнее говоря, из Сент-Луиса.

— Но, — смущенно заметила она, — ты же сказал, что даже самое простое из моих платьев слишком изысканно для этих краев. Я не хочу выглядеть разодетой, Лукас.

— И не будешь.

— Ты намерен показать меня в самом выгодном свете?

— А что в этом плохого? — усмехнулся он. — Не каждый мужчина может похвастаться, что его невеста — самая красивая девушка в округе.

  51  
×
×