64  

Ее охватила паника, и она нажала на курок. Если бы ей удалось ранить одного из них, остальные отступили бы. Но ничего не произошло. Она нажала еще раз. По-прежнему ничего. Хуже того, они увидели ее попытки и принялись смеяться над ней.

— Может, сработает, если ты нажмешь на курок, а не на предохранитель.

Шерис повернулась к тихо открывшейся парадной двери, там стоял он.

— Лукас! Слава Богу! Но, взглянув на его одежду, она поняла, что это не Лукас. И все же никогда в жизни она не испытывала более сильного облегчения при виде какого-нибудь человека, пусть даже это оказался Слэйд.

Он прошел через комнату и взял ружье.

— Черт побери, глупая женщина, ты что, ищешь смерти? — проворчал он так тихо, чтобы только она могла услышать.

Она застыла.

— Я защищалась.

Он выругался и повесил ружье на место. Затем что-то сказал индейцам на их языке, и они стали выходить. Когда последний из них скрылся за дверью, она прислонилась к стене, и румянец постепенно окрасил ее щеки.

— Ты знаешь их? — спросила она Слэйда.

— Да. Это я привел их сюда. Они направляются в Мексику, и им надо поменять двух лошадей. Шерис взорвалась:

— Значит, ты был здесь все это время! Мог бы показаться и пораньше! Почему ты скрывался? Он нахмурился:

— Мне не нравится твой тон, женщина.

— Ах, тебе не нравится! — закричала она, отходя от стены и смело глядя ему в лицо. — А мне наплевать на то, что тебе не нравится! Мне тоже не по вкусу, когда меня пугают до смерти. Ты, кажется, получаешь какое-то извращенное удовольствие, пугая женщин.

— В твоих словах нет смысла.

— Нет, есть! — вскипела она. — Ты нарочно напугал меня!

— У тебя истерика. Если ты успокоишься, то поймешь, что испугалась из-за ерунды. Тебе ничто не угрожало.

— Откуда мне было знать об этом?

— А откуда мне было знать, что от одного взгляда на моих друзей ты обезумеешь от страха? А что касается твоего желания узнать, где я был, — жена Билли, увидев, как мы подъезжаем, окликнула меня и сообщила, что Люка нет дома. Не прошло и минуты, как я услышал твой крик и прибежал разузнать, в чем дело. Я не успел показаться раньше. Просто не было времени.

— Не прошло и минуты? — задыхаясь, пробормотала Шерис.

Неужели действительно этот кошмар продолжался всего минуту? Вполне возможно. Тогда он и вправду не нарочно напугал ее, просто так получилось. О, как глупо в таком случае обвинять его!

— Я… возможно, я должна извиниться, — неохотно призналась она.

— Забудь об этом.

Он прошел мимо нее к открытой двери черного хода и, посмотрев на загон, сообщил:

— Они выбрали себе лошадей.

— Не следовало ли сначала спросить Лукаса? — поинтересовалась она.

— Незачем, — ответил Слайд. — Это кочующий отряд. Или ты даешь то, что им нужно, и они отправляются своим путем, или они сами берут то, что хотят, и причиняют при этом неприятности.

"Ничто не угрожало», — сказал он ей.

— Хороши же у тебя друзья, — с раздражением бросила она.

Слэйд посмотрел на нее.

— Лучше друзья, чем враги.

— Они сейчас уедут?

Он что-то прокричал в дверь, затем поднял руку, прощаясь, и повернулся к ней:

— Они уехали.

— Разве ты не поедешь с ними?

— Я встретил их утром и поскакал с ними, так как нам было по пути. Они приехали сюда за лошадьми, а я — увидеть тебя.

Тотчас же индейцы были забыты.

— Ты хочешь сказать, Лукаса, не так ли?

— Нет, именно тебя. По правде говоря, меня вполне устраивает, что Люка нет.

Его глаза, желтовато-зеленые и такие яркие, словно в них горел огонь, обратились к ней. Они гипнотизировали Шерис, не давая сдвинуться с места, а Слэйд тем временем приближался.

— Лукас скоро вернется, — чуть слышно прошептала она.

— Ну так что?

— То, что ты понапрасну потерял время, если приехал сюда, чтобы увидеть меня, — удалось ей сказать несколько увереннее.

— Почему бы тебе не предоставить мне судить об этом. Он сделал еще шаг, но она, вытянув руки, удержала его на расстоянии.

— Пожалуйста, не надо. У нас с Лукасом кое-что изменилось с тех пор, как я видела тебя в последний раз. Он и я… мы…

— Значит, он уложил-таки тебя в постель. — Губы Слэйда насмешливо искривились. — Я уже говорил тебе, что для меня это не имеет значения.

Она глубоко вздохнула:

— Но для меня имеет!

— Разве? Давай проверим.

Он отбросил ее руки и крепко прижал к себе. Его губы с силой приникли к ее губам. Она, изогнувшись, попыталась вырваться, но вскоре отказалась от дальнейших попыток: его руки были крепкими, как сталь. А затем ее тело невольно потянулось к нему. И так же внезапно Слэйд оттолкнул ее от себя.

  64  
×
×