79  

— Знаю, — вздохнула Шерис.

— А что сказал отец?

— Он был не слишком доволен.

— Но ты не собираешься оставаться женой мистера Холта, не правда ли?

— Нет.

— Ты сможешь исправить это? Шерис кивнула:

— Ему не нужна жена. Стефани чуть не задохнулась.

— Не нужна… Он…

— Обманывал, так же как и я. Он никогда не собирался жениться ни на мне, ни на ком-либо другом.

— Но это бесчестно! — с негодованием воскликнула Стефани. Через минуту ее осенило:

— О Боже! Если ты вышла за него замуж, значит, тебе пришлось… заниматься с ним любовью. Не любя его! Как ужасно, Рисси! С Джоуэлом тоже все было совсем не так, как я ожидала, но по крайней мере я люблю его. Наверное, ты несчастна.

Шерис улыбнулась. Просто не смогла удержаться.

— Как раз на это не могу пожаловаться, Стефани.

— Не хочешь же ты сказать, что он понравился тебе? — Младшая сестра пришла в ужас.

— Лукас дьявольски обаятельный, красивый и мужественный. У него больше недостатков, чем достоинств, но как любовник он великолепен, Стеф. Я была очень счастлива.

Стефани не знала, что ответить. Откровенность сестры ее шокировала. К тому же после собственного неудачного опыта с Джоуэлом она ей позавидовала.

Наконец она обиженно сказала:

— Не знаю, за что ты на меня так сердишься. Видишь, ты же прекрасно провела время в Аризоне.

Шерис не нашлась, что ответить.

Глава 36


Лукас пришел к выводу, что достаточно увидеть один игорный клуб, чтобы узнать все игорные дома. Тот, который Анри отыскал на юге Франции, был роскошнее всех остальных. В просторной комнате столы были расставлены на значительном расстоянии друг от друга, тепло позднего апреля позволяло держать большие окна открытыми, и аромат роз заполнил воздух, соперничая с ароматом женских духов. А женщин в помещении было много.

— Эта замужем, — сказал Анри, когда заметил, что Лукас смотрит на высокую статную брюнетку. — Но мне приятно видеть, что ты наконец проявляешь хоть какой-то интерес, mon ami[2].

Лукас усмехнулся.

— Полагаю, ты, как обычно, сможешь мне понемногу рассказать обо всех присутствующих?

— Конечно, я не терял сегодня даром времени, как ты, бесцельно слоняясь по пляжу, а отыскал официанта, который не прочь посплетничать. Он предоставил мне массу информации.

Один из особых талантов Анри Андреви — способность узнавать о тех людях, с которыми он играл. Ему всегда удавалось хоть что-то разузнать о каждом участнике игры, прежде чем сесть с ним за стол и приступить к вытягиванию денег. Сведения о характере игроков давали ему преимущество, и Анри неплохо зарабатывал.

Он был маленького роста, и вместе с Лукасом они составляли славную парочку. Блондин с серо-голубыми глазами, в которых поблескивали озорные искорки, он выглядел моложе своих тридцати девяти. Бесшабашный мошенник, способный найти выход из любой ситуации и очаровывающий дам одной лишь улыбкой. За месяцы совместного путешествия Лукас убедился, что Анри не утратил сноровки.

— Посмотри сюда и туда. Видишь, англичане играют вместе, — показал Анри. — Этот седеющий юноша — князь. Он играет серьезно, но никогда не выигрывает.

Анри ухмыльнулся, и Лукас тоже не смог удержаться от усмешки. Он хорошо знал своего приятеля.

— К концу вечера все его деньги перейдут к тебе.

— Я думаю, ты прав, mon ami. А теперь эти два месье — Варно и Монтур, они братья, но Скрывают это, поэтому пользуются разными именами. Они подают друг другу знаки, так что держись подальше от их стола. Очень приятно поиграть с этим молодым человеком. — Анри показал на весьма привлекательного, хорошо одетого мужчину, красивого какой-то женственной красотой. — Он мало знает о картах, но в душе игрок и готов держать пари на что угодно. Между прочим, ты засмотрелся на его жену. Хорошенькая, правда?

— Очень.

Анри вздохнул.

— Хоть я и пытаюсь изо всех сил заставить тебя развлечься, но в этом случае должен предостеречь, если только ты не любитель того, чтобы за вами наблюдал ее муж.

— Пожалуй, мне это не понравится.

— Да, весьма развратная парочка. Мне рассказали, что его самое большое увлечение — держать пари на то, как быстро ему удастся соблазнить девственницу. Не правда ли, очаровательно?

— Неужели его ни разу не вызвал на дуэль разгневанный отец или брат?

— Время от времени. Поэтому они с женой никогда не остаются подолгу на одном месте, Лукас иронически улыбнулся:


  79  
×
×