104  

Все это Дэнни слушала лишь краем уха. Связать эту историю с собой ей пока не удавалось. И страх не отпускал ее.

Присутствие Джереми отчасти утешало ее, всю до-рогу он обнимал ее за плечи. Иначе Дэнни просто лишилась бы чувств. Чем ближе они подъезжали к Сомерсету, тем сильнее сжимал сердце страх. Остановись сейчас карета, она выскочила бы и бросилась бежать в обратную сторону.

Дом в поместье, к которому они наконец подъехали, был великолепен: трехэтажный, с двумя боковыми крыльями пониже, из темно-серого камня, со стенами, увитыми плющом. На безукоризненно ухоженных лужайках перед домом возвышались старые дубы. Страх Дэнни только усилился. Впервые в жизни она видела такой громадный особняк.

Внутрь их не пустили. Дэнни вздохнула с облегчением, узнав, что леди Хилари никого не принимает. Дворецкий был непоколебим. Фамилия Мэлори для него ничего не значила.

Дворецкий уже собирался захлопнуть дверь перед их носом, когда Джереми в ярости поставил перед собой Дэнни — все это время она пряталась у него за спиной.

— Надеюсь, леди не откажется принять родную дочь! — рявкнул он.

Суровый дворецкий при виде Дэнни медленно покрылся мертвенной бледностью. Спустя несколько ми-нут он срывающимся голосом произнес:

— Входите. Миледи в саду за домом. Я…

— Просто покажите, куда идти, — раздраженно перебил Джеймс.

В саду хозяйки дома не оказалось. Один из садовников указал на круглый пруд среди деревьев и объяснил, что леди часто гуляет там.

Джереми пришлось буквально тащить Дэнни за руку. Она отчаянно упиралась. Джереми остановился, увидел, как она бледна, и ласково обнял.

— Я не могу! Отвези меня домой, — взмолилась она.

— Чего ты боишься?

— Она меня возненавидит — за то, что я похожа на ее умершую дочь. Нам уже никогда не стать родными.

— Пока мы не встретимся с ней, мы ничего не узнаем. — И он добавил нежно: — В любом случае у тебя останусь я.

Дэнни была готова растаять. Счастье, вытесненное страхом, снова окутало ее и придало смелости.

Они зашагали по узкой тропинке вдоль пруда к тому месту, где их ждал Джеймс. Чтобы отвлечь спутницу, Джереми спросил ее:

— А поместье ты не узнаешь?

— Нет, нисколько. Слишком уж оно огромное.

— Да нет, наоборот — маленькое.

— Ну да, рассказывай!

— Честное слово, маленькое и уютное.

Дэнни фыркнула и вдруг затаила дыхание. По лугу, заросшему цветами, шла дама с серебристо-белокурыми волосами.

— Господи, Джереми, это же мой сон! Я была здесь… с ней!

На этот раз она наотрез отказалась сдвинуться с места. Джеймс двинулся вперед, Джереми почти понес Дэнни.

Хозяйка поместья медленно брела по лугу спиной к ним. Она так задумалась, что ничего не слышала.

Первые слова Джеймса заставили ее вздрогнуть, она обернулась.

— Леди Эвелин, позвольте представиться: Джеймс Мэлори к вашим услугам. С моим старшим братом Джейсоном вы познакомились много лет назад.

— Не помню. И я никого не принимаю. Прошу вас уйти, сэр. Вы мне мешаете.

Она повернулась и прошла мимо. На Джеймса она даже не взглянула, а Джереми и прячущуюся за его спи-ной Дэнни просто не заметила. Расспрашивать, кто они такие и как прошли мимо дворецкого, леди не собиралась.

— Давайте уйдем, — с дрожью прошептала Дэнни. Джеймс услышал ее.

— Черта с два! — тихо отозвался он и окликнул удаляющуюся леди. — Мы проделали долгий путь из Лондона не для того, чтобы услышать отказ. Можете не обращать на меня внимания, но взгляните хотя бы на невесту моего сына. Она поразительно похожа на вас.

Леди обернулась, почему-то ничуть не удивившись словам Джеймса. Наоборот, она пришла в ярость.

— Не пытайтесь одурачить меня, сэр. Я уже не настолько доверчива. Вы не единственный, кто привез ко мне пропавшую дочь, чтобы завладеть поместьем моего мужа. В первый раз я была убита горем. Вторая попытка меня насторожила, но мне по-прежнему хотелось верить, что я нашла дочь. После третьей попытки я потеряла всякую надежду. А вы знаете, что такое потерять надежду?

— Пожалуй, нет. Но мы ни в чем не собираемся вас убеждать. В этом нет необходимости. Эта девушка скоро войдет в мою семью. Мы сами позаботимся о ней, от вас ей ничего не нужно.

— Тогда зачем же вы пришли?

Джеймс пожал плечами:

— Она всю жизнь мечтала найти мать. А я уже начинаю думать, что лучше бы не нашла никогда.

Леди замерла. Дэнни обрушилась на Джеймса:

— Не решайте за меня, приятель. И не оскорбляйте ее. Джеймс вскинул брови и сухо осведомился:

  104  
×
×