38  

— Но ты же… не…

Дженнифер умолкла, увидев, что Эмили уже отошла. Слишком уж она смелая, думала Дженнифер, впрочем, самой хорошенькой девушке Англии позволено все. Она везде чувствует себя королевой.

Джереми заметил приближающуюся девушку, огляделся в поисках ближайшей двери, но сбежать ему помешал подошедший Дрю.

— Признаться, этот вечер я мечтал провести несколько иначе, — заявил Дрю. — В свете я предпочитаю вращаться после ночи в постели с горячей девчонкой.

— Не только ты. — Джереми усмехнулся, взял Дрю за руку и повел к двери. — Может, улизнем? Этот бал — затея Перси, а я твердо пообещал ему появиться здесь. Но поскольку обещание мы уже выполнили, то…

— Джереми, неужели вы уже уходите? Мы ведь еще не успели потанцевать.

Он мог сделать вид, что не слышит ее, но такой грубости обычно себе не позволял. Подавив вздох, он обернулся.

— Леди Эмили, какая приятная встреча! — произнес Джереми учтиво, но скучающим тоном, надеясь, что Эмили поймет намек.

Номер не прошел. Эмили буквально лучилась улыбкой, глядя на него. Улыбка придавала ей особую прелесть: голубые глаза искрились, на щеках появлялись ямочки. Джереми знал, что в этом сезоне она пользуется бешеным успехом. И усердно ищет мужа, потому и не спускает с него глаз.

— Я тоже очень рада, — вежливо отозвалась она. — На прошлой неделе нам так и не представилось случая побеседовать.

— Увы, я опаздывал на встречу. Боюсь, мне и сейчас уже пора. Мы как раз…

Дрю толкнул его в бок.

— Может быть, ты все-таки меня представишь? Джереми вздохнул.

— Леди Эмили Баскомб, позвольте представить вам Дрю Андерсона, моего дядю.

— Звучит так, будто я дряхлый старик, — обиженно отозвался Дрю, подхватил руку Эмили, протянутую Джереми, и осторожно пожал ее. Отпускать тонкие пальчики он не спешил. — Очень, очень рад — особенно если здесь вы без мужа.

— Мужа? Я не замужем… пока.

Дрю кашлянул, осознав свою вполне понятную оплошность. Даже американцам было известно, что юной незамужней дебютантке не полагается без компаньонки подходить к холостым мужчинам.

— Какая жалость! — воскликнул Дрю, сбив с толку юную леди.

Джереми чуть не расхохотался. Пока Дрю не узнал, что его новая знакомая — девица, он выглядел не на шутку заинтересованным.

Спасая положение, Джереми произнес:

— Извини, старина, но продолжить знакомство с дамой тебе придется в другой раз. Нам и вправду пора. Мы уже опаздываем.

— Вот досада, — подхватил Дрю. — Но если надо — ничего не поделаешь… — И он сам потащил друга прочь.

* * *

Несмотря на приятные хлопоты — днем привезли новую мебель, — к вечеру на Дэнни накатила тоска и никак не унималась, мешая уснуть. Откуда она взялась, Дэнни решительно не понимала. Ей следовало бы распевать от радости. Она отработала свой первый день в приличном богатом доме, и ее не выставили вон. Своим похвальным желанием вести честную жизнь она по праву могла гордиться. Работа оказалась несложной, слуги были вежливы с ней. Экономка даже пообещала научить ее правильно говорить. И ее поселили в чудесной комнате. Да если бы она еще пару дней назад узнала, что с ней будет, она ни за что не поверила бы в такую удачу!

А еще сегодня принесли ее новую одежду. Простую, добротную и удобную для работы: белую блузку с длинным рукавом и мелкими рюшами на манжетах, с воротником-стоечкой, но не слишком высоким. И гладкую, без складок и оборок, черную юбку. Поверх нее полагалось надевать белый передник, обшитый узкими оборочками, — настоящий передник горничной, с двумя глубокими карманами. В каждый из них поместилась бы даже метелка из перьев.

Переодевшись, Дэнни долго вертелась перед зеркалом, любуясь собой. Заложив локоны за уши, чтобы придать прическе хоть какую-нибудь строгость, она поразилась тому, как мило выглядит. И не просто мило: она похожа на тех красавиц, которые увезли Мэлори! Неужели он заметил это с самого начала?

Новый лакей явился вскоре после полудня, и одновременно начали подвозить мебель. Фамилия новичка была Карлтон. Совсем молодой, несколькими годами старше Дэнни, он мог показаться невзрачным, если бы не большие темно-карие глаза. Лакей был добродушным и словоохотливым. Пока его знакомили со слугами, Дэнни пристально наблюдала за ним — должно быть, слишком пристально, потому что несколько раз вогнала его в краску. К этому человеку ее ничуть не тянуло, но она сразу сообразила, что именно из таких юношей получаются почтенные и преданные мужья, поэтому решила при случае познакомиться с ним поближе.

  38  
×
×