54  

– Ах, какая неприятность. Жена сбежала, – заметил я.

– Я не стану оскорблять вас подачкой. Назовите сумму, Кьюнан. Мне нужно знать, где Марти.

– Прости, друг, не могу.

– В чем дело? В конце концов, я ее муж.

– Ага, но иногда используешь ее в качестве боксерской груши.

– Снова вы за свое! Можете не верить, но я ни разу не ударил ее по-настоящему.

– Бросьте, Карлайл. Я видел ее подбитый глаз. Вы ее до смерти запугали.

– Разве она сказала вам, что это я подбил ей глаз? Нет! Что это я ее запугал? Нет.

Я расслышал в его голосе нотки, которые показались мне правдивыми. Карлайл был слишком примитивен, чтобы так умело изобразить негодование. Хотя то, что я наблюдал в Тарне, сомнений у меня не вызывало. Чарли нравилось демонстрировать женщинам силу своих мускулов.

– Я не отрицаю, что у вас с Марти не все идет гладко, но вам вовек не догадаться, из-за чего мы ссоримся. Тут даже ваше воображение не поможет.

– Так из-за чего?

– Не вашего ума дело, – отрезал он и помолчал. – Допустим, что у Марти на мой счет больше амбиций, чем у меня самого.

– Очень загадочно, – оскалился я.

– Вы не поверите, если я расскажу вам всю нашу историю.

– Попробуйте – посмотрим.

– Как-нибудь в другой раз. Сейчас для меня главное узнать, где Марти. Я знаю, что она вам доверяет и наверняка сообщила, куда едет.

В голове моей роились разные мысли. Сохраняя алиби как подозреваемый в убийстве Карлайла, я, согласно закону, становился соучастником преступления.

– Почему полиция уверена, что в «Ренессансе» были вы? – спросил я. – Не сомневаюсь, что они попросили персонал гостиницы описать внешность Карлайла.

– На вас был синий костюм. У меня тоже есть синий костюм. Вы высокий. Я тоже высокого роста. У вас красное лицо. У меня тоже, – объяснил он.

– Говорите за себя, – заметил я. – Это у вас лицо цвета вареного рака.

– Это еще как посмотреть, – ответил он. – В любом случае общее описание внешности убедило полицию в том, что это был я.

С другой стороны, вдруг подумал я, Марти получит дополнительное преимущество в решении своей матримониальной проблемы, если согласится подтвердить его алиби.

– Выходите из машины, – приказал я. – Я позвоню ей и узнаю, захочет ли она с вами говорить.

– Спасибо, Кьюнан, – кивнул он. – Вы об этом не пожалеете.

– Не нуждаюсь в вашей благодарности. Только попробуйте купить меня еще раз!

– Умоляю вас, хватит устраивать сцены. Звоните, – сказал Карлайл, выскакивая из машины с легкостью, нехарактерной для грузного человека. Он встал у своего «роллс-ройса» и закурил. В свете зажигалки я четко рассмотрел его лицо. Встретившись со мной взглядом, он наклонился к моему окну и сказал:

– Услуга за услугу, приятель. Мой старик серьезно расстроится, если узнает, что ты суешь нос в дело Винса Кинга, моего тестя.

– Большое спасибо за совет, – скривился я.

Манеры богатенького Чарли будили во мне мстительного немытого пролетария, тем не менее я вытащил мобильный телефон и набрал номер, который оставила Марти.

– Кто это? – потребовал ответа голос с йоркширским выговором. Трубку поднял Поль Лонг-стрит, известный владелец клубных заведений.

– Говорит Дейв Кьюнан. Попросите, пожалуйста, Марти Кинг, – сказал я.

– Ты ее новый мужик, что ли?

– Нет. Мне просто надо с ней поговорить. Там она или нет?

– Ладно, не сердись, любимый. Сейчас спрошу, захочет ли она с тобой говорить.

Я слышал, как он позвал ее по имени. Я вдруг малодушно запаниковал: зачем я отпустил ее туда? Хозяин еще долго выкрикивал имя Марти, разыскивая ее в большом доме, пока наконец она не взяла трубку.

– Дейв, это вы? Когда приезжаете?

– Я не приезжаю. Здесь рядом старичок Чарли. Желает с вами побеседовать.

– Подлец! – закричала она. – Вы сказали, где я!

– Нет, не сказал. Он хочет, чтоб вы подтвердили его алиби в связи с убийством Лу Олли. Одна из версий полиции состоит в том, что убийство произошло на почве ревности.

На противоположном конце воцарилась тишина, которую через минуту разорвал хорошо знакомый мне хохот. Даже по телефону он прозвучал как хлопок, с каким «Конкорд» преодолевает звуковой барьер. Отсмеявшись, она наконец ответила:

– Давайте его сюда, Дейв. Это будет самый дорогой телефонный разговор в истории семьи Карлайл.

На следующее утро я поднялся рано и в прекрасном настроении вышел побегать. Еще не было семи, когда я добрался до небольшого парка, где меня уже ожидала любительница голубей. Увидев ее, я помахал рукой. У нее в руках был большой полиэтиленовый пакет. Мы почти поравнялись у ворот в парк, но миссис Гриффитс вошла туда первой. Она не заметила, как из-за дерева появилась тучная женщина, тащившая желтое пластиковое ведро. Неизвестная двигалась в том же направлении, что и моя клиентка. Я прибавил шагу.

  54  
×
×