107  

– До чего прекрасна любовь, Флавио! Когда любишь по-настоящему…

– Перестань паясничать. Ты ведь циник… Она такая необыкновенная! Ты представить себе не можешь…

– Могу.

– Не можешь.

– А я говорю, что могу.

– Ты выдаешь желаемое за действительное. Такую женщину…

– Не будем отвлекаться, Флавио. Итак, все мы собрались здесь, в Париже.

– Да, конечно.

– И какие планы были у вас относительно меня?

– Никаких планов не было. Мы думали сегодня-завтра попробовать отыскать тебя. И попросить, чтобы ты вернул рукопись.

– По-хорошему.

– Разумеется, а как же еще?

– А вам не приходило в голову, что я могу заартачиться?

– Лиана такой вариант учитывала.

– А ты?

– Я – нет.

– Ты – нет… Почему же, позволь спросить?

– Я не вижу тут никаких проблем. В конце концов, мы с тобой друзья. И не забывай, «Анжуйское вино» принадлежит мне.

– Теперь я вижу: ты для нее – последнее средство.

– На что ты намекаешь? Лиана божественная женщина! И без ума от меня.

– Да, я вижу, как она влюблена.

– Правда?

– Дурак ты, Флавио! Тебя ведь надули, как, впрочем, и меня.

И вдруг Корсо услышал в глубине мозга пронзительный сигнал тревоги – настоящую сирену и, резко отодвинув Ла Понте в сторону, кинулся в спальню. Лиана Тайллефер уже успела встать и как была, полураздетая, спешно швыряла вещи в чемодан. Он поймал брошенный на него ледяной взгляд – взгляд леди Винтер, – и понял, что все то время, что он, как последний дурак, фанфаронил перед приятелем, она, затаившись, ждала чего-то – знака или звука. Словно паук в центре своей паутины.

– Прощайте, сеньор Корсо.

Он ясно разобрал три эти слова – она произнесла их низким, чуть хрипловатым голосом, который он так хорошо помнил. Но, разобрав, Корсо не понял, означают ли они еще что-нибудь, кроме того, что она собирается улизнуть. Он сделал шаг в ее сторону, хотя и сам не знал, с какой целью, и в этот самый миг почувствовал, что в комнате находится кто-то еще: слева притаилась какая-то тень, кто-то стоял, прижавшись к дверному косяку. Он начал поворачивать голову, чтобы встретить опасность лицом, хотя уже понял, что опять совершил оплошность и упустил нужный момент. Охотник за книгами еще слышал смех Лианы Тайллефер – так в кино смеются белокурые и злые вампирши. Что касается удара – второго за последние двенадцать часов, то он снова пришелся ему в ухо, в то же самое место. Но Корсо еще успел увидеть мутнеющим взглядом, как Рошфор кинулся вон из комнаты.

На пол охотник за книгами рухнул уже без сознания.

XIII. Интрига завязывается

В этот момент вас начинает бить дрожь от предчувствия охоты. Но разве дрожали бы вы, если бы я был точен, как железнодорожный справочник?

А. Конан Дойл. «Долина ужаса»

Сначала откуда-то издалека до него донесся голос, невнятный шепот, но слов он не разобрал. Он сделал усилие и сообразил, что обращаются к нему, что речь ведут о его виде. Корсо понятия не имел, какой у него вид, и его это не волновало. Зато ему было очень удобно лежать вот так – на спине; и он не желал открывать глаза. В первую очередь из страха, что тогда усилится боль, сжимавшая виски.

Он ощутил легкое похлопывание по щекам и против воли открыл один глаз. Флавио Ла Понте в тревоге склонился над ним. Он по-прежнему был в пижаме.

– Не трогай мое лицо, – огрызнулся Корсо.

Ла Понте с облегчением выпустил воздух, который удерживал в груди.

– Я думал, ты уже помер, – признался он.

Корсо открыл второй глаз и попробовал приподняться. И тут же почувствовал, что мозги его колыхнулись в черепе, как желе на тарелке.

– Да, досталось тебе, – зачем-то сообщил Ла Понте, помогая ему встать.

Опершись на его плечо, чтобы сохранить равновесие, Корсо обрел взглядом комнату. Лиана Тайллефер и Рошфор испарились.

– Ты успел разглядеть того, кто меня ударил?

– Да. Высокий, смуглый. Шрам на лице.

– А раньше ты его когда-нибудь видел?

– Нет, – торговец книгами в отчаянии наморщил лоб. – Но мне показалось, что она отлично его знает… Ведь только она могла открыть ему дверь, пока мы спорили в ванной… Кстати, у этого типа здорово разбита губа. И замазана меркурхромом. – Флавио тронул собственную щеку, где опухоль уже начала спадать, и мстительно засмеялся. – Я смотрю, тут досталось всем.

Корсо, напрасно искавший свои очки, глянул на него с упреком:

– Одного понять не могу: почему они тебя-то не тронули?

  107  
×
×