120  

Через закрытое окно, сквозь шум дождя и ветра до них долетел бой башенных часов. И тотчас одиннадцать ударов эхом отозвались в доме, внизу, куда вели коридор и лестница.

– В этой истории слишком много сумасшедших, – сказала Лиана Тайллефер. При этом глаза ее были прикованы к двери. С последним ударом часов в коридоре послышался шум, и взор вдовы победно вспыхнул.

– Берегись! – прошептал вдруг Ла Понте, хотя Корсо и сам уже сообразил, что именно должно сейчас произойти. Краешком глаза он заметил, как девушка вскочила с подоконника и напряглась, будто готовясь к прыжку. Охотник за книгами почувствовал, как в кровь его хлынули потоки адреналина.

Все смотрели на дверную ручку. Она поворачивалась очень медленно, совсем как в фильмах ужасов.

– Всем добрый вечер, – произнес Рошфор.

На нем были наглухо застегнутый, блестевший от воды дождевик и фетровая шляпа, из-под которой сверкали темные неподвижные глаза. Шрам наискось пересекал смуглое лицо – лицо южанина, что подчеркивалось еще и пышными черными усами. Секунд пятнадцать он стоял на пороге распахнутой двери – так и не вытащив руки из карманов дождевика, в луже воды, которая успела образоваться под его ботинками. Никто не проронил ни слова.

– Рада видеть тебя, – нарушила наконец молчание Лиана Тайллефер.

Вновь прибывший отвесил легкий поклон в ее сторону, но ничего не ответил. Вдова, все еще сидевшая на кровати, указала на Корсо:

– Они слишком много себе позволяют.

– Надеюсь, мы все уладим, – ответил Рошфор.

Он говорил так же вежливо и любезно, с тем же неуловимым акцентом, как и на шоссе в Синтре. Он продолжал спокойно стоять в двери, вперив взор в охотника за книгами, словно ни Ла Понте, ни девушки вообще не существовало. Нижняя губа его все еще была распухшей – со следами меркурхрома, два шва стягивали свежую рану. Сувенир с набережной Сены, зло подумал Корсо, краем глаза следя за тем, как реагирует на появление гостя девушка. Но она, выказав сначала легкую оторопь, снова выбрала роль зрительницы, которую мало интересовал ход событий на сцене.

Не теряя из виду Корсо, Рошфор обратился к миледи:

– Как они здесь оказались?

Женщина неопределенно махнула рукой.

– Нам попались сметливые ребята, – она скользнула взглядом по Ла Понте и уставилась на Корсо, – по крайней мере один из них оказался очень сообразительным.

Рошфор снова кивнул. Он чуть прищурился и, видимо, обдумывал ситуацию.

– Это осложняет дело, – сказал он наконец. Потом снял шляпу и бросил на кровать. – Очень осложняет.

Лиана Тайллефер придерживалась того же мнения. Она поправила юбку и с глубоким вздохом встала. Корсо дернулся было в ее сторону, но как поступить, не знал. Между тем Рошфор вынул руку из кармана, и охотник за книгами понял, что тот левша. А понять было не так уж и трудно: именно в левой руке он сжимал револьвер с коротким стволом – маленький, иссиня-черный. Лиана Тайллефер подошла к Ла Понте и забрала у него рукопись Дюма.

– А теперь попробуй повтори, как ты меня обозвал. Сука? – Вдова стояла совсем близко от Ла Понте и смотрела на него с таким презрением, что казалось, вот-вот плюнет ему в лицо. – Ты ведь такой смелый…

Ла Понте смелым не был. Инстинкт самосохранения действовал у него безотказно, а замашки неустрашимого гарпунера он придерживал до моментов пьяной эйфории. И потому повторять он, конечно, ничего не стал.

– Я, собственно, здесь случайно, просто проходил мимо, – заявил он вдруг самым мирным тоном, рыская глазами в поисках посудины, в которой можно было бы умыть руки – и разом откреститься от всей этой истории.

– Эх, Флавио, – медовым голосом произнес Корсо, – что бы я без тебя делал?

Ла Понте скорчил сочувственную гримасу и стал извиняться.

– Ты несправедлив. – Он обиженно наморщил лоб и перебрался поближе к девушке; видимо, место у окна показалось ему самым безопасным в комнате. – Ведь, если разобраться, это ты искал приключений, Корсо… К тому же для таких, как ты, смерть – ничто, пустяк… За что тебе и платят кучу денег… А в жизни и без того полно неприятностей. – Он как завороженный смотрел на пистолет в руке Рошфора. Потом обнял девушку и печально вздохнул: – Надеюсь, ты выкрутишься, Корсо. Но если с тобой что-нибудь случится, знай: на нашу долю выпадет тяжкое испытание – жить дальше без тебя.

– Свинья. Предатель.

Ла Понте посмотрел на него с горечью:

– Знаешь, дружище, я постараюсь забыть твои слова. Ты нервничаешь…

  120  
×
×