154  

Увидев перед собой сидящего на ступеньке Харри, парень резко остановился.

— Привет, Альф! — сказал Харри и посмотрел на часы. — Что-то я тебя заждался.

Парень уставился на него выпученными глазами. Бледное веснушчатое лицо обрамляли не очень коротко подстриженные жирные волосы, как у Лайема Галлахера,[63] загибающиеся над ушами, так что Харри даже подумал, что перед ним не опытный убийца, а пацан, испугавшийся очередной трепки.

— Чего надо? — спросил парень высоким звонким голосом.

— Чтобы ты поехал со мной в Управление полиции.

Парень среагировал моментально. Он развернулся, оттолкнулся от перил и одним прыжком оказался на нижней площадке. «Эй!» — крикнул Харри, но парень уже исчез из виду, прыгая через четыре-пять ступенек, и только громкий стук его каблуков эхом отдавался в подъезде.

— Гуннеруд!

В ответ Харри услышал только грохот входной двери на первом этаже.

Он сунул руку во внутренний карман и только тут вспомнил, что сигарет у него нет. Поднявшись, он неспешным шагом направился вниз. Теперь дело за кавалерией.


Том Волер приглушил музыку, выудил из кармана запищавший мобильный и приложил трубку к уху. На другом конце слышались быстрое прерывистое дыхание и шум уличного движения.

— Алло? — произнес наконец мужской голос. — Это ты? — Звонил Кнехт. Судя по голосу, он был сильно напуган.

— Что случилось, Кнехт?

— Господи, это ты! Да тут черт знает что случилось. Ты должен помочь мне. И по-быстрому.

— Ничего и никому я не должен. Отвечай на вопрос.

— Они нас раскрыли. Легавый сидел на лестнице и поджидал меня, когда я возвращался домой.

Волер остановился перед пешеходным переходом на выезде на кольцевую дорогу. Какой-то старик бесконечно долго переходил улицу странными мелкими шажками.

— И чего он хотел? — спросил он.

— А ты как думаешь? Арестовать меня, наверно.

— Так чего ж не арестовал?

— Да я как черт оттуда рванул. Слинял в момент. Но они за мной по пятам гонятся. Уже три патрульные машины мимо проехали. Ты слышишь? Они меня возьмут, если не…

— Не ори в трубку. А где другие полицейские?

— Я других не видел, просто убежал.

— Как же ты так легко улизнул? Ты уверен, что этот тип из полиции?

— Да-да. Это ведь он был!

— Кто «он»?

— Харри Холе, кто же еще. Он на днях в мастерскую заходил.

— Ты мне об этом не говорил.

— Мастерская по изготовлению ключей. Там полицейские всю дорогу ошиваются.

На светофоре загорелся зеленый свет. Волер посигналил водителю стоявшей перед ним машины.

— О'кей, потом с этим разберемся. Ты сейчас где?

— Я в телефонной будке перед, эх… зданием тюрьмы, — он нервно засмеялся, — и мне здесь жутко не нравится.

— В квартире было что-то, чего быть не должно?

— Квартира чиста. Все причиндалы на даче.

— А ты? Ты тоже чист?

— Ты же прекрасно знаешь, я завязал. Так ты приедешь или как? Черт, я весь дрожу.

— Спокойно, Кнехт! — Волер прикинул, сколько ему понадобится времени. Трюванн. Управление полиции. Центр. — Представь себе, что это ограбление банка. Я тебе таблетку привезу.

— Я же говорю, что в завязке. — Он помедлил. — А я и не знал, что ты таблетки при себе имеешь, Принц.

— Всегда.

— А что у тебя?

— Mothers arms.[64] Рогипнол. Пистолет «Иерихон», что я тебе дал, с тобой?

— Всегда.

— Отлично. Тогда слушай внимательно. Встретимся в порту, в восточной части Пакгауза. Я довольно далеко оттуда, так что дай мне сорок минут.

— Ты чего мелешь-то? Приезжай сюда, черт побери! Сейчас же!

Волер не ответил, вслушиваясь в прерывистое дыхание Кнехта.

— Если меня возьмут, я тебя с собой утащу. Надеюсь, это ты понял, Принц? Я тебя сдам, если мне за это поблажка выйдет. Я, черт возьми, не желаю сидеть за тебя, если ты не…

— Ты вроде как запаниковал, Кнехт. А нам паника сейчас ни к чему. Где у меня гарантия, что тебя не взяли и ты не устраиваешь мне ловушку, чтобы и меня заодно утопить. Ты понял, о чем я говорю? Ты явишься туда один и встанешь под фонарем, чтобы я тебя отчетливо видел, когда приеду.

Кнехт застонал:

— Дьявол! Дьявол!

— Ну?

— Ладно-ладно. Отлично. Только таблетки привези. Дьявол!

— У Пакгауза через сорок минут. Под фонарем.

— Только не опаздывай.

— Погоди, еще кое-что. Я припаркуюсь подальше от тебя, и, когда крикну, ты подымешь пушку вверх, так, чтобы я ее отчетливо видел.


  154  
×
×