131  

— Так близки, что в конце концов он решил меня пристрелить.

— Ты крал у него что-нибудь, Джеймс?

Молодой человек нахмурился:

— Зачем бы я стал это делать?

Ребус лишь пожал плечами.

— Так крал или нет?

— Никогда.

— А Ли не говорил о какой-нибудь пропаже? Не производил впечатления возбужденного, взволнованного?

Парень покачал головой:

— Я не очень понимаю, куда вы клоните?

— Расспрашиваю про его паранойю. Хочу узнать, насколько далеко она простиралась.

— Я ни слова не сказал о том, что он якобы был параноиком.

— Ну как же? Замки, место в углу…

— Это просто осторожность. Не считаете?

— Может быть. — Ребус помолчал. — Тебе он нравился, не правда ли?

— Наверно, больше, чем я ему.

Ребусу вспомнилась их последняя встреча с Джеймсом Беллом и что сказала после нее Шивон.

— Ну, а о Тири Коттер что скажешь? — спросил он.

— А при чем тут Тири Коттер?

Джеймс сделал несколько шагов обратно в комнату.

— Мы считаем, что у Хердмана с Тири был роман.

— Вот как?

— Ты знал об этом?

Джеймс хотел пожать плечами, но лишь вздрогнул от боли.

— На минуту забыл о ране, да? — заметил Ребус. — Помнится, у тебя в комнате стоит компьютер. Ты посещал когда-нибудь веб-сайт Тири?

— Понятия не имел о существовании такого сайта.

Ребус медленно кивнул:

— Что, Дерек Реншоу не говорил об этом?

— Дерек?

Ребус опять кивнул:

— По-моему, Дерек увлекался этим. Ты часто оставался в комнате отдыха с ним и Тони Джарвисом. Я подумал, может, они заговаривали об этом.

Джеймс покачивал головой. Казалось, он думал.

— Я что-то не помню, — сказал он.

— Ну и не беспокойся об этом. — Ребус сделал движение встать. — Эта твоя книга… помочь тебе ее поискать?

— Книга?

— Та, которую ты хотел забрать.

Джеймс улыбнулся своей непонятливости.

— Да, конечно. Буду вам очень благодарен. — Он оглядел захламленную комнату и подошел к письменному столу. — Погодите-ка, — сказал он. — Да вот же она! — Он поднял книжку в бумажной обложке, показывая ее Ребусу.

— О чем эта книжка?

— Про сошедшего с катушек солдата.

— Который пытался убить жену, а в результате сам выпрыгнул из самолета?

— Вы ее знаете?

Ребус кивнул. Джеймс пролистал страницы, потом похлопал книжкой по бедру.

— Похоже, я нашел, что искал, — сказал он.

— Может, еще что-нибудь хочешь забрать? — Ребус поднял магнитофон. — Честно говоря, наверное, это пойдет в мусорную корзину.

— Серьезно?

— Его жена, кажется, ничем здесь не заинтересовалась.

— Какое расточительство! — Ребус протянул ему магнитофон, но Джеймс покачал головой:

— Не могу. Это было бы нехорошо.

Ребус кивнул, вспомнив, как и сам не взял еду из холодильника.

— А теперь я оставлю вас, инспектор.

Джеймс сунул книгу под мышку и протянул Ребусу правую руку. Пальто соскользнуло с его плеч и упало на пол. Зайдя Джеймсу за спину, Ребус поднял пальто, накинул его на плечи юноши.

— Спасибо, — сказал Джеймс Белл. — Провожать меня не надо.

Ребус остался сидеть в гостиной, уткнувшись подбородком в руку в перчатке. Он слушал, как открылась и вновь закрылась входная дверь. Джеймс оказался так далеко от дома… его привлек огонек в окнах погибшего. Ребус все думал о том, что ожидал увидеть здесь этот паренек. Приглушенные шаги на каменной лестнице. Ребус подошел к письменному столу и перебрал оставшиеся книги. Все они, так или иначе, были про войну, но Ребус был уверен, что знает, какую книгу взял парень.

Ту самую, на которую случайно наткнулась Шивон в их первое посещение квартиры.

Ту самую, из которой выпала фотография Тири Коттер.

День шестой

Вторник

19

Во вторник утром Ребус, выйдя из дома, прошел в конец Марчмонт-роуд и пересек Медоус — поросшую травой пустошь перед университетом. Его обгоняли студенты, некоторые на стареньких скрипучих велосипедах, другие сонно волочились пешком. День был пасмурный, небо отражало цвет серых крыш. Ребус направился к мосту Георга Четвертого. Он уже успел изучить томительную процедуру, предварявшую занятия в Национальной библиотеке. Охранник пропустит его, но дальше придется карабкаться по лестнице и убеждать дежурного библиотекаря, что дело его не терпит отлагательств и никакая другая библиотека ему не поможет. Ребус показал свой пропуск, объяснил, что ему требуется, и был направлен в зал микрофильмов. Старые газеты теперь можно получить только в виде микрофильмов. А было время, когда Ребус, работая над одним делом, посиживал в читальном зале и служитель безотказно подкатывал к его столу неподъемную тележку с переплетенными газетными подшивками. Теперь же приходилось глядеть на экран и кадр за кадром разматывать пленку, проводя ее через проектор.

  131  
×
×