83  

— Потому что ты была с ним знакома, а знакомых, кажется, у него было не так уж много.

Тири замотала головой:

— Он никогда мне ничего не рассказывал. Такой уж он был — вечные секреты. Но мне и в голову не приходило, что он может…

— Не приходило?

Она пристально взглянула на Ребуса, но промолчала.

— Он никогда не показывал тебе пистолета, Тири? — спросила Шивон.

— Нет.

— Не намекал, что у него имеется оружие?

Она покачала головой.

— Ты говоришь, что он не был с тобой откровенен… ну а противоположное?

— Вы о чем?

— Тебя он расспрашивал? Ты рассказывала ему о своей семье?

— Может, и рассказывала.

Ребус наклонился к ней:

— Нам было очень больно узнать о твоем брате, Тири.

Шивон тоже подалась вперед:

— Возможно, ты рассказала о катастрофе Ли Хердману?

— Или кто-нибудь из твоих товарищей рассказал? — добавил Ребус.

Тири увидела, что они берут ее в тиски. Некуда было деться от их вопросов и взглядов. Она положила на стол фотографию и сконцентрировала на ней все внимание.

— Это не Ли снимал, — сказала она, словно пытаясь переменить тему разговора.

— С кем еще мы могли бы поговорить, Тири? Из тех, кто бывал на вечеринках у Ли?

— Я не хочу больше отвечать на вопросы.

— Почему же, Тири? — спросила Шивон, нахмурившись, словно бы в искреннем удивлении.

— Не хочу, и все!

— Назови других, — сказал Ребус, — и мы оставим тебя в покое.

Просидев так еще минуту, Тири Коттер поднялась и, встав на банкетку, спрыгнула на пол с другой ее стороны. Ее прозрачные черные юбки заколыхались вокруг ног. Не оглядываясь, она направилась к двери и, распахнув, хлопнула ею за собой. Ребус взглянул на Шивон и улыбнулся недовольной улыбкой.

— С норовом девица, — сказал он.

— Мы напугали ее, — заметила Шивон. — Когда мы заговорили о смерти брата, она запаниковала.

— Может быть, просто они были очень близки, — возразил Ребус. — Ты ведь не считаешь, что она была как-то причастна к его гибели?

— И все равно, — сказала Шивон. — Что-то тут…

Дверь опять распахнулась, и Тири Коттер прошествовала к их столику. Опершись на него обеими руками, она приблизила лицо к следователям.

— Джеймс Белл, — сквозь зубы прошипела она. — Вы просили назвать имя. Вот, пожалуйста.

— Он приходил на вечеринки к Хердману? — спросил Ребус.

Тири Коттер ограничилась кивком, после чего повернулась и пошла к двери. Завсегдатаи, проводив ее взглядами, качали головой, а потом вновь обращались к своим рюмкам.

— В беседе, которую мы слушали, что Джеймс Белл говорил о Хердмане? — спросил Ребус.

— Упоминал, кажется, о водных лыжах.

— Да. И говорил, что встречался с ним в разных местах. Что-то вроде этого.

Шивон кивнула.

— Наверное, нам следует взять это на заметку.

— Нам надо поговорить с ним.

Шивон опять кивнула, глядя на стол, а затем — под стол.

— Ты что-нибудь потеряла? — осведомился Ребус.

— Я — нет, а ты — да.

Ребус тоже оглядел стол, потом догадался: Тири Коттер унесла свою фотографию!

— Думаешь, она за этим и вернулась? — спросила Шивон.

Ребус пожал плечами:

— Наверное, можно считать это ее собственностью, памятью о покойном.

— Они не могли быть любовниками?

— Случаются вещи и более странные.

— В таком случае…

Но Ребус покачал головой:

— …использовала женские уловки, чтобы толкнуть его на убийство? Брось, Шивон!

— Случаются вещи и более странные, — вслед за ним повторила она.

— А если так, может, купишь мне выпить? — И он показал ей пустой стакан.

— Ни за что, — сказала она, поднимаясь. Он угрюмо последовал за ней вон из бара. Она остановилась возле машины, чем-то очень заинтересованная. Ребус не увидел вокруг ничего примечательного. Кругом, как и раньше, толпились готы — те же, но без Тири. «Отпетых» видно не было. Группа туристов остановилась, чтобы сфотографироваться.

— В чем дело? — спросил он.

Она кивком указала на машину, припаркованную напротив.

— По-моему, это «лендровер» Дуга Бримсона.

— Ты уверена?

— Я видела его в Тернхаусе.

Она оглядывала Кокберн-стрит, но Бримсона видно не было.

— Машина в худшем состоянии, чем мой «сааб», — заметил Ребус.

— Да, но в гараже у тебя нет «ягуара».

  83  
×
×