94  

— Ты можешь это использовать. Вообрази только — никогда больше не платить за выпивку!

— Твоя голубая мечта.

— Удар ниже пояса. Свою долю я плачу.

— Ну, пусть так. — Она помахала записной книжкой. — Знаешь, есть путь и более простой.

— Назови.

— Спросить Бобби Хогана. Он должен знать, где они остановились.

Но Ребус покачал головой:

— Бобби лучше не впутывать.

— Почему мне это так не нравится?

— Давай-ка вернемся в машину, и ты начнешь обзвон.

Скользнув на свое место за рулем, она повернулась к нему:

— Яхта за шестьдесят тысяч — откуда он взял на нее деньги?

— По всей видимости, от наркотиков.

— Ты так думаешь?

— Я думаю то, что нам полагается думать. Ничто из того, что мы узнали о Хердмане, не говорит о нем как о наркобароне.

— Кроме его странной притягательности для скучающих подростков.

— Разве тебя не научили в колледже?

— Чему?

— Избегать скоропалительных выводов?

— Я забыла, что этим у нас занимаешься ты.

— Еще один удар ниже пояса. Берегись, не то вмешается рефери!

Она внимательно посмотрела на него:

— Ты что-то знаешь, да?

Он выдержал ее взгляд и медленно покачал головой:

— До твоих звонков я ничего не знаю.

13

Им повезло: третий адрес оказался гостиницей в ближайшем пригороде с видом на Роуд-бридж. На парковке было ветрено и безлюдно. Два прибора оптического видения сиротливо ожидали туристов. Ребус тронул один из них и ничего не увидел.

— Туда монетку бросить надо, — пояснила Шивон, указывая на прорезь. Но Ребус пренебрег этим и направился к дежурному.

— А тебе надо оставаться здесь, — предупредил он Шивон.

— И пропустить все удовольствие? — Она последовала за ним, пытаясь скрыть беспокойство. Живет на болеутоляющих и как будто ищет неприятностей. Нехорошо. Ей случалось и раньше наблюдать, как он шел на риск, но он всегда умел это делать, держа ситуацию под контролем, однако сейчас, с еще воспаленными больными руками и Отделом жалоб, готовым вот-вот начать расследование по поводу его возможной причастности к убийству… За конторкой сидела женщина.

— Доброе утро! — приветливо сказала она.

Ребус уже успел вытащить свое удостоверение.

— Управление полиции Лотиана и Пограничного края, — представился он. — У вас остановилась некая Уайтред?

Пальцы женщины пробежались по клавишам компьютера:

— Да, остановилась.

Ребус перегнулся через конторку:

— Мне нужен доступ в ее номер.

Дежурная смутилась:

— Ноя не…

— Если вы не уполномочены, то с кем я могу поговорить из вышестоящих?

— Но я не уверена…

— А не лучше ли поступить проще и дать мне ключ от номера?

Женщина смутилась еще больше:

— Мне надо попросить разрешения у администрации.

— Ну так сделайте это! — Ребус заложил руки за спину, изображая нетерпение. Дежурная подняла телефонную трубку, набрала номер, затем — другой и, видимо, не нашла, кого искала. Раздался звук спускающегося лифта, дверцы кабинки раздвинулись. Вышла горничная с пылесосом и аэрозолем. Дежурная положила трубку:

— Придется пойти поискать.

Вздохнув, Ребус поглядел на часы и затем в спину дежурной, исчезнувшей за стеклянными качающимися дверями. Перегнувшись снова через конторку, он повернул к себе монитор.

— Номер двести двенадцать, — сказал он Шивон. — Ты здесь останешься?

Мотнув отрицательно головой, она прошла за ним к лифту. Он нажал кнопку второго этажа. С суховатым скрежетом дверцы лифта закрылись.

— А что, если Уайтред вернется? — спросила Шивон.

— Она занята обыском на яхте. — Ребус с улыбкой взглянул на Шивон. Прозвенел звонок, и двери, содрогнувшись, открылись. Как Ребус и надеялся, уборка на этаже шла полным ходом: в коридоре стояли тележки. Груды снятых простыней и полотенец ожидали отправки в стирку. У него было заготовлено объяснение: забыл одну вещь, ключ внизу у дежурной… может, откроете мне дверь? Если не сработает, можно придумать что-нибудь еще. Но ему продолжало везти: дверь в двести двенадцатый была широко распахнута. Горничная находилась в ванной. Он просунул туда голову.

— Я вернулся, забыл кое-что, — сказал он ей. — Продолжайте уборку, не отвлекайтесь.

Он оглядел комнату. Постель была застелена. На туалетном столике разложены всякие мелочи. Одежда развешана в узком гардеробе. Чемодан Уайтред был пуст.

  94  
×
×