19  

– Он мёртв.

– Как?

– Ты что, не знаешь, как люди умирают?

– Но я ведь только ударила его бутылкой по голове. И всё!

– Всё?!

– Всё.

– Ему оказалось этого достаточно, чтобы умереть. Ох и влипла же ты, Ольга. Два трупа.

– Один твой.

– Да ладно.

– Ладно. Когда меня менты брать будут, я скажу, что один точно твой. Чужого мне не надо.

Фил сел на корточки, взял меня за шиворот и заглянул в глаза:

– Ты что такое несёшь?! Да я тебя сейчас сам урою!

Плохо соображая, я, с непонятно откуда взявшейся смелостью, оттолкнула руку Фила, встала и, не обращая на него никакого внимания, вышла из машины. Фил выскочил следом и прикрыл дверь. Схватив за руку, он больно сжал мне пальцы и, покосившись на проходящую мимо женщину, спросил:

– Ты куда собралась?

– В милицию.

– Зачем?

– Затем, что за чистосердечное признание дают меньше.

– Дура ты. Тебе влепят по полной.

– Тогда что же мне делать?

Фил не ответил на мой вопрос, о чём-то усиленно думая.

– Тогда я просто поеду домой, и будь что будет.

– Но ведь тебя запросто найдут.

– Тогда я расскажу всю правду. Лёшу не убивала.

– Ты хочешь сказать, что переведёшь все стрелки на меня?

– А их и не надо переводить. Они сами переведутся.

Через несколько минут мы сидели уже в кабине водителя и ехали за город избавляться от трупов. Я сжимала ледяные пальцы, искоса поглядывая на Фила.

– А что, если нас гаишники остановят?

– Не остановят, – буркнул Фил и закурил сигарету.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что гаишники лимузины не останавливают. Не принято это у них. Лимузин ассоциируется с праздником, а у гаишников осталось одно благородное правило – не портить людям праздники.

– Вот, значит, где в наше время можно беспредельничать и трупы перевозить.

– Не каркай, а то точно остановят. Господи, никогда не думал, что так сложно водить лимузин. Какой же он всё-таки огромный и неудобный в управлении.

Мы ехали за город так долго, что я не удержалась и задремала. Проснулась оттого, что Фил раздраженно тряс меня за плечо:

– Просыпайся, конечная станция.

Видимо, после этой чересчур бурной ночи я у него ничего, кроме раздражения, не вызывала. Внезапно я разволновалась, подумав о том, что моя совместная поездка с Филом может оказаться совсем не безобидной. Вполне возможно, что она будет последней. Приехали куда-то к реке, за чёрт знает сколько километров от Москвы. Кругом лес. Если Фил так спокойно расправился со своим другом, то ему ничего не стоит убрать меня, как лишнего свидетеля. По крайне мере, я не вижу смысла оставить меня в живых.

– Куда мы приехали?

– Я же сказал, конечная станция.

– Я хочу узнать название места, в котором мы сейчас находимся.

– А тебе не всё ли равно.

– Представь себе, нет.

– Любопытство не порок, а настоящее свинство, – со злостью отчеканил Фил и вышел из машины.

Я вышла следом за ним, стараясь держаться от него подальше, так как не знала, что от него ожидать. В голове билась одна кошмарная мысль – вдруг Фил полоснет лезвием ножа мне по шее, точно так же, как полоснул своего друга.

– Сейчас избавимся от Лёшки, а в другом месте уже от водилы, – командовал Фил. – От них нужно избавляться в разных местах, тогда никто и никогда ни о чём не догадается.

Я с ужасом смотрела, как Фил вытаскивает посиневшего, голого «кролика» из джакузи на пол и спускает воду. Мёртвое тело вызвало у меня такое отвращение, что я потянулась к бару за виски и стала пить его с удвоенной жадностью. Фил завернул труп в махровую простыню и посмотрел на меня всё тем же крайне раздражённым взглядом:

– Ты всё лакаешь? Нет чтобы помочь, так ты вискарь жрёшь.

– А что я должна делать, если не верю, что всё это происходит в реальности?! Мне кажется, либо я сплю, либо точно сошла с ума! Может, подбросишь меня до психиатрической лечебницы?

Фил ничего не ответил, последовав моему примеру, налил себе виски и незамедлительно выпил.

– Я беру за плечи, ты за ноги, и тащим его к реке, – показал он пальцем на завёрнутого в простыню «кролика». На простыне уже выступила кровь.

– И я должна тащить?

– А ты что думала, что я буду делать это один?!

– Но...

– Никаких но. Хватай труп за ноги, я сказал!

При слове «труп» я поёжилась, но всё же схватила «кролика» за ноги и потащила вместе с Филом из лимузина. Даже сквозь махровое полотенце тело было холодным и омерзительным. Меня мутило, и я старалась отворачиваться, чтобы не видеть этого ужаса. Дотащив труп до реки, мы положили его прямо на берегу. Пока Фил привязывал камень к ногам «кролика» и восторгался тем, что в лимузине оказалась верёвка, я смотрела на мутную воду и чувствовала, как от страха стучат зубы.

  19  
×
×