184  

— Назовите имена.

— Андрей Юрьев, Иван Кореневский, Олег Якубовский, Алексей Волков, Анатолий Осмоловский и один немец, Лотар Штиллер.

— Это придется проверить, — без экивоков отрубил генерал.

— Проверить?

— Вы проделали отличную работу.

— Как это возможно проверить, мистер Громов?

— Пошлю в «горячую комнату» другого агента… человека со статусом «десять красный».

От возмущения у Андреа не нашлось слов.

— Вы доказали свою надежность, — подбодрил ее Громов. — На что и было рассчитано это маленькое… упражнение.

Ему было наплевать, сердится она или нет.

— Больше никаких шагов не предпринимайте, ждите моих указаний, — завершил он разговор, надевая пальто.

Протянул Андреа конверт.

— Что это?

— Пятьсот фунтов стерлингов.

— Я не возьму ваших денег.

— Ваша мать не была столь… высокомерна, — возразил генерал, и Андреа воочию увидела ящик номер семьсот восемнадцать, аккуратно скользящий на свое место в сейфе.


В тот выходной перед домом Андреа откуда ни возьмись возник Льюис Крейг. Он позвонил в дверной звонок, но Андреа не открыла. Он остался стоять перед домом, потом, замерзши, принялся расхаживать взад-вперед по тротуару, заглядывал в окна гостиной, прижимался лицом к витражному стеклу парадной двери. На время ланча Льюис отлучился, однако вскоре вернулся, и Андреа поняла, что ей придется встретиться с ним лицом к лицу или так и сидеть дома, словно в осажденной крепости.

Она бы предпочла не впускать Льюиса в дом, поговорить прямо на крыльце, но он, обойдя ее, устремился в прихожую. Вид у него был затравленный, куда девалась присущая ему опрятность? Волосы стояли дыбом, как будто его сильно напугали, глаза потемнели и запали от бессонницы.

— Я тебя искал, — заговорил он.

— Я жила у друзей, пока…

— Да-да, твои квартиросъемщики, американцы, сказали мне.

— Только что вернулась к себе домой, — сообщила она, пытаясь удержать беседу на этом бытовом уровне.

— Мы с Мартой ездили в Штаты.

— Значит, в конце концов ты поехал.

— Она уехала раньше, я поехал следом, — сказал Льюис. — В Кембридже я чуть с ума не сошел.

Повисло долгое молчание. От Льюиса пахло отчаянием, этим смрадом невозможно было дышать, но и не было средства как-то облегчить его муки.

— Прости меня, — взмолился он, губы его вытянулись в белую ниточку, так крепко он их сжимал, пытаясь удержать, скрыть свою боль. Андреа на миг показалась самой себе садисткой. — Я только… я не могу больше… Андреа, я не вынесу этого!

— Наши отношения закончены, Льюис. Продолжения быть не может.

— Не могли бы мы?..

— Что?

— Поговорить?

— Мы поговорили. Я тебя простила. А теперь ступай.

— Но я не могу… Я должен быть с тобой. Я все время думаю о тебе, не могу остановиться.

— И как же ты думаешь обо мне, Льюис? — разъярилась она. — Где и как ты представляешь себе меня? На садовой скамейке? На заднем сиденье автомобиля? На твоей кровати с медными шишечками? В сарае среди кирок и мотыг?

Льюис явно возбудился.

— Марта меня бросила, — зачастил он. — Мы… мы могли бы теперь быть вместе… по-настоящему.

— Нет.

Он то и дело отбрасывал с лица непослушные волосы, касался щек, словно успокаивая себя этими прикосновениями.

— Не могли бы мы?..

— Нет.

Он закрыл глаза, собираясь с духом. Сейчас он выложит, зачем пришел, без чего не может уйти.

— Один-единственный разок, — попросил он. — Умоляю тебя, Андреа. В последний раз.

Ей стало противно. Она распахнула дверь, жестом велела ему уходить.

— Хотя бы дотронься до меня, потрогай, как ты раньше трогала, — настаивал он. — Неужели не помнишь… там, на лугу… как ты… как я научил тебя…

— Убирайся.

Он сглотнул, с трудом протолкнув слюну в горло.

— Один разок, одна маленькая ласка — и я уйду.

Она зашла ему за спину, сильно толкнула, направляя к двери. Льюис почти не сопротивлялся. Стал податлив, как ребенок. Андреа захлопнула за ним дверь. Он снова прижался лицом к стеклянной панели.

— Неужели ты забыла, как делала это, Андреа? Неужели забыла?


В понедельник на службе Андреа уловила какую-то перемену. Насыщенная электричеством атмосфера, как перед грозой, — словно в школе, когда кто-то здорово провинится и его ждет пока еще неясное, но страшное наказание. Пегги Уайт уже наполовину осушила стакан разведенного водой джина, хотя стрелки часов едва перевалили за девять.

  184  
×
×