37  

Замок состоял из нескольких каменных зданий и огромного зала посредине. Крепостной стены не было. Для того чтобы оборонять эти поднимающиеся прямо из моря отвесные скалы, достаточно нескольких лучников.

Бронуин обернулась к Стивену, глаза ее сверкали.

— Никто еще не сумел его взять, — сообщила она, прежде чем углубиться в долину.

Стивен не понимал, откуда они узнали о ее приезде, но неожиданно все двери распахнулись, и отовсюду к ней кинулись люди, горя желанием поприветствовать ее.

Стивен перевел коня в галоп, чтобы не отстать от девушки, потом остановился, когда Бронуин торопливо спешилась и начала обнимать людей — мужчин, женщин, детей, даже чьего-то толстого ручного гуся. Эта сцена его растрогала. Прежде Стивен видел в ней только сердитую молодую женщину. Бронуин говорила, что клан — это ее жизнь, но он не мог представить себе членов этого клана. Она же, казалось, знала их всех в лицо, называла по именам, спрашивала о детях, болезнях, о проблемах.

Стивен приподнялся на стременах и осмотрелся. Земля была бедной. Его лошадь смогла найти только немного торфяного мха. Выросший на полях ячмень был чахлым, но старался изо всех сил. Домики были маленькие и выглядели очень бедными.

Стивену пришло в голову, что эти люди сродни крепостным во владениях его брата. Бронуин правила этой землей, а они ее обрабатывали. Совсем как рабы.

Он оглянулся. Бронуин принимала кусок сыра от одной из женщин. Эти люди были ее крепостными, но тем не менее она обращалась с ними как с членами своей семьи. Стивен не мог представить, чтобы какая-нибудь из знакомых ему дам дотронулась до человека из черни, не говоря уж о том, чтобы его обнять. Они звали ее Бронуин, а не леди Бронуин, как должны были бы по праву.

— Ты что-то нахмурился, парень, — сказал Стивену Тэм. — Что в наших обычаях тебе не нравится?

Стивен снял шляпу и провел рукой по густым волосам.

— Похоже, мне придется кое-чему научиться. Я не совсем понимаю, что такое клан. Я думал, что члены ее клана — это что-то вроде моей дружины. В ней все люди из благородных семей.

Тэм мгновение смотрел на него.

— Клан — это гаэльское слово, означающее детей. — Он моргнул. — А что касается благородства, то любой шотландец может проследить свой род до шотландского короля.

— Но эта бедность… — начал было Стивен и тут же замолчал, боясь оскорбить Тэма. Тэм напрягся.

— Это англичане и земля, которую Бог дал нам, сделали нас бедняками. Но тебе следует запомнить, что в Шотландии достоинство человека измеряется тем, что у него внутри, а не золотом, которое у него в кармане.

— Благодарю за совет. Я не забуду его. Он подъехал к Бронуин. Она едва взглянула на него и снова обернулась к старой женщине, слушая ее рассказ о какой-то новой краске для одежды.

Один за другим люди замирали, глядя на него. Его одежда очень отличалась от их. Большинство шотландцев были босыми. Только некоторые из них надели короткие штаны вроде тех, что были на Тэме.

Глаза Стивена обратились к женщинам. Их лица были не бледные, как у английских дам, а покрытые золотистым загаром благодаря времени, проводимому на улице под открытым солнцем. Их глаза блестели, а великолепные волосы свободно струились до тонких, перевязанных поясами талий.

Стивен спрыгнул с коня, крепко взял Бронуин за руку левой рукой, а правую протянул вперед.

— Позвольте представиться! Я — Стивен Монтгомери.

— Англичанин! — произнес человек рядом, и в его голосе звенела ненависть.

— Да, англичанин! — с ударением повторил Стивен, стойко встретив взгляд шотландца.

— Вот что! — сказал Тэм. — Послушайте! Он напал на меня, когда подумал, что я хочу обидеть Бронуин.

Многие улыбнулись абсурдности этого предположения. Ни у кого не возникло сомнений, кто победил, так как Тэм весил фунтов на шестьдесят больше стройного Стивена.

— Он победил, — медленно продолжил Тэм. — Он чуть не сломал мне нос и приставил нож мне к горлу.

Мгновение все молчали, не веря Тэму.

— Добро пожаловать, Стивен, — сказала хорошенькая молодая женщина, пожимая его протянутую руку.

Стивен несколько опешил оттого, что его назвали просто по имени, потом улыбнулся и стал пожимать руки другим.

— С моими мужчинами будет не так просто, — сказала Бронуин, когда они ехали бок о бок по дороге, связывавшей полуостров с материком. Дорога была такой узкой, что на ней рядом могли ехать только двое. Стивен нервно поглядывал на отвесную скалу слева от себя. Бронуин, похоже, не замечала опасности, потому что всю жизнь ездила по этой дороге. — Моих мужчин будет труднее покорить, чем женщин, — повторила она высокомерно. И, взглянув на него, заметила, как он поглядывает науморе. Она улыбнулась и направила свою лошадь ему наперерез.

  37  
×
×