104  

— Да, но почти все говорили со своими матерями. А те сообщили мне.

— Тогда дело и впрямь плохо, Блистающая. Не знаю, что тебе и посоветовать… хотя…

— Что «хотя»? Ты что-то знаешь, Пронзающая?

— Ну, если про это можно сказать «знаю»… Я попытаюсь дать тебе образ одной персоны, которая некогда обладала очень большим влиянием…

— Кого ты имеешь в виду, Пронзающая? Не томи!

— Прости меня. Просто ты родилась много позже Века Войн и едва ли сталкивалась с ним… Тогда его звали Старьм Хрофтом. И, поверь мне, у него нашлись бы убедительные доводы для Вечного Короля.

Место действия: Открытое море. Сто восемьдесят миль юго-юго-восточнее Галена. Корабль Змеиного народа

— С-спасибо тебе, маг. Ты с-спас с-с-старого Хис-с-са. Какова будет тс-с-ена с-за ис-слечение?

— Мне ничего не надо, ваше величество. Ваши враги — мои враги. Если вы отомстите за себя, я буду полностью удовлетворён.

— Ишь-с-с! Хорошо-с-с. Но чтобы отомс-с-стить, нужны с-силы. Проклятая колдунья опус-с-стошила меня до дна!

— Это не страшно, ваше величество. Мои товарищи счастливы будут поделиться с вами нашей силой. Более того, мы укажем вам, где укрылись ваши враги. Нам стало это известно. Кроме того, надеюсь, известие о том, что один из ваших врагов уже ушёл в небытие, способно возвеселить вас.

— Ушёл-с-с?! Кто-с?!

— Некто по имени Хеорт. У вас превосходные лучники, ваше величество! Ему продырявили голову так искусно, что не спасло никакое колдовство!

— Ах-с-с! Щенок ус-с-скользнул-таки от меня!

— У вас остались ещё трое, ваше величество… И я знаю, где скрывается каждый из них. Если вы согласитесь, я немедленно призову сюда моих братьев, мы исполним обряд, и вы, возрождённый, повернёте корабль обратно на север. Вы возглавите могучую армию и покараете их.

— С-спасибо, маг… С-старый Хис-с-с выражает тебе благодарность. Но отчего же ты с-с-сам не покараешь своих врагов?

— Ваше величество, бесспорно, слышало о Законе Равновесия?

— Ах-с-с, конечно-с-с, конечно-с-с! Горджелин прожужжал мне вс-се уши-с-с!

— Так вот, в нашем случае мы не можем обойтись без посредника.

— С-с-с! Понятно-с-с. Эй, вы, бес-с-схвостые! Поворачиваем…

Место действия: окрестности Галена

Двалин и Ярина провели ночь, тесно прижавшись друг к другу. Было тепло, однако неожиданно налетевший северный ветер заставил девчонку стучать зубами и ёжиться. Второй день они с томом укрывались в наспех сооружённом шалаше — и второй день яростно спорили, что же делать дальше.

Безумие в Галене мало-помалу улеглось. Все, кто мог, бежали, кто не мог — частью угодили в храмовые подземелья, а частью, увы, отправились к праотцам, растерзанные разъярённой толпой. Король, часть знати и богатейшего купечества спешно отплыли в Западный Хьёрвард, в недальнее Халланское королевство, бароны ушли назад в Фейн, те же из командиров, что посмелее и не столь умны (ибо только глупец мог подумать, будто можно остановить сокрушившую Рыцарский Рубеж Орду! Человек здравомыслящий и благоразумный спешит отделить себя от неё возможно большим числом миль морского пространства…), повели добровольцев из числа гвардейских ветеранов навстречу чудовищам, спасая честь галенского дворянства. Остальная армия просто разбежалась.

Гном настаивал, что надо идти на север. Его секира да колдовство Ярины — несладко Орде придётся. А что ещё им остаётся?

Ярина же придерживалась мнения прямо противоположного — что надо остаться здесь, отбиться от мародеров и прочей швали, вернуться в Гален, отыскать её учителя, который наверняка сможет снять чары с гнома, чтобы того пустили обратно домой, а её, Ярину, снова возьмёт… гм… ну, скажем, в ученицы, и они уедут прочь отсюда, за море.

— Мне за этих свиней жирных, вроде тётки моей, помирать?! — вопила девчонка, потрясая кулаками. — Дурак ты, том, и сородичи твои все дураки. Чем киркой махать, знатных дам бы ночами наяривали и золота бы больше имели, чем за целый год в норе вашей добыть можно!

— В шахте, — машинально поправил Двалин. — Ну, дураки мы, и что с того?

— А то, что нечего нам никуда таскаться! Понял, бородатый?! Волшебника найти надо!

— Да, может, его уж прирезали давно…

— Скорее я тебя прирежу! К нему так просто не подойдёшь, это тебе не какой-нибудь там травник! Он бы их всех живо…

  104  
×
×