48  

— Ничего, как-нибудь выкрутился бы, — буркнула Кэрри, хотя ей очень приятно было слышать все это от Джоша. Как завороженная она смотрела на его руки, поворачивающие вертел. — Ты у нас вообще парень не промах. Корсет с меня стащил в момент, — заявила она, изображая притворное негодование. — Где это ты так наловчился расправляться с корсетной шнуровкой?

Он не смотрел на нее, будто всецело поглощенный своей ветчиной.

— Да, с корсетами мне всегда больше везло, чем с кукурузой.

Кэрри улыбнулась. Джош уже почти развеселился и даже начал подтрунивать над самим собой.

— Ну так где же ты изучил устройство корсетов?

— Не там, где я набирался знаний о разведении кукурузы.

Кэрри нахмурилась. Джош отшутился, и она опять ничего толком не узнала.

Джош положил три кусочка ветчины на ломоть хлеба и налил в кружку горячего чая.

— Разбуди-ка Тема. Ему нужно подкрепиться.

Кэрри привела Тема в сидячее положение, что, однако, далось ей с трудом, потому что руки затекли от непривычной тяжести. Тем очень устал и не желал выходить из приятного дремотного состояния. Джош и Кэрри еле растормошили его.

Проглотив огромный бутерброд с ветчиной и запив его тремя кружками чая, Тем опять привалился к плечу Кэрри и заснул. А она сидела, поглаживая его по голове и улыбаясь.

— Только когда едва не потеряешь любимого ребенка, начинаешь понимать, как ничтожны по сравнению с этим все другие проблемы, которые так действовали на нервы, — произнесла Кэрри и посмотрела на Джоша. Оказалось, что тот наблюдает за ней, устроившись как раз у огня и поджаривая ветчину теперь для них самих.

Там, снаружи, дождь барабанил по камням, в пещере было темно, за исключением небольшого пространства, куда падал свет от костра, и между двумя людьми, сидевшими здесь, словно возникла какая-то душевная близость. Отблески пламени отсвечивали на обнаженной груди Джоша.

— Как ты думаешь, кто была эта странная девочка? А старика ты видел? Он помогал мне тянуть веревку.

— Нет, не видел. Но думаю, не ошибусь, если скажу, что это некий Старбак, отшельник. Эта гора даже названа его именем.

— А девочка?

— Понятия не имею. Я никогда о ней не слышал. Впрочем, я ведь недавно переехал в Вечность.

Кэрри смотрела, как он накладывает ветчину на хлеб.

— Возможно, твой брат знает.

— Возможно, — сказал Джош таким тоном, что Кэрри поняла — разговор закончен. Он протянул ей бутерброд и кружку крепчайшего чая.

— А где ты жил до этого? — Взглянув на Джоша, Кэрри заметила, что по его лицу пробежала тень и он слегка поморщился, как будто от боли. Что бы это могло значить? Какие тайны из прошлого Джоша за этим скрываются? Кэрри уже давно успела выяснить, что его дети научены держать язык за зубами относительно всего, что было с ними раньше. Бедная Даллас совершенно запуталась в том, что ей можно, а что нельзя говорить. Она даже боялась лишний раз что-нибудь спросить у Кэрри про ее братьев.

— Где я только не жил, — сказал Джош, давая Кэрри понять, что эта тема исчерпана.

Волшебное очарование было разрушено. Кэрри в очередной раз поставили на место. Она снова начала ощущать себя чужой здесь. Стоило ей взглянуть на детей, и она уже не могла представить своего дальнейшего существования без них, но она знала, что Джош для себя все рассудил иначе. Для него Кэрри была только залетной гостьей, посторонней, которая не стоила того, чтобы с ней откровенничали по душам.

Кэрри молча ела бутерброд и смотрела на огонь, не предпринимая больше попыток завязать разговор. Она сама себя наказала. На что она рассчитывала? На то, что она поможет Джошу и тот будет рассыпаться в изъявлениях благодарности?

Что он признается, что больше не считает ее пустышкой? Да если бы она не свалилась ему на голову, если бы не придумала этот идиотский трюк с женитьбой, Тем сейчас спокойно сидел бы дома, даже не помышляя о том, чтобы отправиться добывать гремучих змей, и Джошу не пришлось бы подвергать риску свою жизнь, спускаясь за ним в пропасть, и…

— Сегодня что, историй о похождениях братьев не предвидится? — нарушил молчание Джош.

Он пытался сгладить неловкость ситуации, но это служило слабым утешением.

— А почему бы тебе не рассказать мне о своем брате? — спросила она даже более желчно, чем ей хотелось бы.

Джош несколько мгновений смотрел на пламя:

— Он самый лучший фермер на свете. Великолепная кукуруза, великолепная сахарная свекла. Все содержится в идеальном порядке. Ни одна букашка просто не посмеет приблизиться к его полям.

  48  
×
×