70  

— Наверняка что-то случилось с кем-нибудь из детей. — У нее даже сети выпали из рук.

— Да нет, с детьми все в порядке, — успокоила ее Элеонора. — Просто мне нужно поговорить с тобой, а Алекс пока присмотрит за детьми. — Она смерила взглядом свою полуобнаженную сестру. — Я очень надеюсь, что никто из этих мужиков не увязался за мной.

— Каких еще мужиков? — спросила Джесс в недоумении, вытаскивая сети, полные рыбы и омаров.

— Ну вот! Как я и сказала Александру, ты не имеешь ни малейшего представления о том, что происходит. Джессика, ты что, не слышала распоряжения адмирала? Он приказал тебе найти себе мужа в течение ближайших двух недель!

— Подумаешь! Скажи мне, ты испекла пирожки с устрицами для миссис Уэнтворт?

— Джессика! — вскричала Элеонора. — Послушай меня. Ты обязана выбрать себе мужа.

— Ты знаешь, Элеонора, я этому мужлану командовать собой не позволю. И замуж выходить у меня никакого желания нет, по крайней мере, в ближайшее время.

Элеонора повернулась лицом к своей сестре.

— Адмирал во всеуслышание заявил сегодня о намерении выдать тебя замуж, и теперь ему надо исполнить свое решение, иначе он будет дурацки выглядеть. Ох, Джессика, ну как же тебя угораздило попасть в такую переделку?

— Я даже думать об этом не желаю. Пусть Алекс переговорит с адмиралом, они ведь, кажется, друзья? — произнесла Джесс с ехидцей.

Элеонора присела на поваленное дерево.

— Как заставить тебя одуматься? Адмирал поставил на карту собственную репутацию Как я слышала, уже двадцать человек заявили адмиралу, что замуж ты никогда не выйдешь, и чем больше людей продолжают это утверждать, тем сильнее злится адмирал. Он дал тебе ровно две недели, чтобы ты вышла замуж за американца, а на пятнадцатый день он выдаст тебя за англичанина.

Только теперь до Джесс дошли слова ее сестры.

— И все это произошло всего лишь за один-единственный денек?

Элеонора взглянула на сестру с изумлением. Джессика, похоже, даже не представляла себе, какой фурор она произвела сегодня утром.

— Джесс, шестнадцать женихов приходили свататься к тебе сегодня в усадьбу Монтгомери, и все они были со свадебными подарками.

Джесс заулыбалась:

— Да что ты? Ну и какие же были подарки? Нам очень нужен кабанчик. А если кто приведет стельную корову, так я за него точно выйду!

— Послушай, Джесс, все это очень серьезно. Джессика присела на дерево рядом с сестрой.

— Адмирала сюда прислали с одной-единственной целью — поймать Мстителя, и все. Нет у него права выдавать девушек замуж насильно.

Элеонора взяла сестру за руку.

— Он сжег твой корабль, он и дом наш сжечь может. Я уверена, что он сказал о твоем замужестве не подумав, однако назад ему уже пути нет. Да ему твои женихи просто-напросто не позволят этого сделать. Слишком уж много их набралось.

— Да что ты? — произнесла Джесс с улыбкой. — А симпатичные среди них есть? Не было ли там Лоуренса-младшего?

— Да ему всего лишь семнадцать лет!

— Чем моложе мужчина, тем легче им управлять Да успокойся ты — Джесс увидела, что Элеонору вновь охватывав гнев — Думаю, Александр сможет все уладить.

— Он уже не раз выручал тебя.

— Все, что он может, это языком трепать. Ну ладно, бери рыбу и пойдем домой. Утро вечера мудренее.

— Ты понимаешь, что остается всего тринадцать дней — тяжело вздохнула Элеонора Сгибаясь под тяжестью сетей, Джессика произнесла.

— Если я за кого и выйду замуж, так это за великана из России, дружка нашего Алекса — Только через мои труп.. — выпалила Элеонора, но, спохватившись, поднесла ладонь ко рту. — Я хотела сказать…

А Джесс, насвистывая, стала вынимать улов из сетей.

Несколько часов спустя, когда они приближались к дорожке, ведущей к их домику с дырявой крышей, Джесс начала осознавать ситуацию, обрисованную сестрой.

Вдоль всей дорожки стояли мужчины. Одни держали в руках букетики Полевых цветов, у других были самодельные леденцы из сладкого кленового сока, а некоторые мяли в руках свои шапки.

— Я владею шестью акрами отличной пахотной земли, госпожа Джессика, и я буду счастлив, если вы выйдете за меня замуж.

— А у меня есть судно — «Молли Д», и вы можете отправиться со мной в плавание.

— У меня склад в двадцати милях к северу от Нью-Сассекса, и я куплю вам мула для возделывания земли.

— У меня шесть мулов, три быка и восемь котлов для приготовления еды. Я хочу, чтобы вы стали моей женой, госпожа Джессика.

  70  
×
×