73  

Она посмотрела на него непонимающим взглядом.

— Мститель, я, ты и дети в одном доме? Это очень благородно с твоей стороны, Алекс, но… — Она внезапно замолкла, ее глаза раскрылись от изумления — Не хочешь ли ты сказать…

— Мы могли бы пожениться, Джесс, — произнес он торжественно. — И тогда я возьму на себя заботу о тебе, Элеоноре и детях.

Джесс сначала заулыбалась, а потом разразилась громким смехом.

— Алекс, ну ты даешь! Я влюблена в Мстителя, а вместо него я должна выйти замуж за мозгляка, за бесхребетное существо, за ленту морских водорослей — Она внезапно прервала свою речь. Никогда еще ей не доводилось видеть мужчину столь разгневанным.

Алекс поднялся с дерева и стал медленно подниматься на скалу. И тогда она окликнула его:

— Алекс, милый! Ты ведь пошутил, наверное! Но Алекс поднимался наверх не оборачиваясь. Джесс стала в бешенстве пинать морскую гальку и ракушки, она ведь не хотела оскорбить чувства Алекса, ведь тот был так добр к ней и ее семье и они были ему многим обязаны. Ей следовало отвергнуть его предложение с мягкостью, по крайней мере, не обзывая его. Она не могла даже припомнить сейчас, что она ему наговорила. Она вновь повязала шарф на шею, собрала сети, свой улов и направилась к дому.

Как только Джессика добралась домой, прорвавшись сквозь кольцо женихов и не забыв при этом получить от них разные вкусные подарки, Элеонора напустилась на нее:

— Мистер Клаймер пришел к нам очень рассерженный на тебя.

Джессика, пропустив это мимо ушей, рассматривала подарки.

— Кажется, это ветчина. А вот вам всем конфеты.

— Хочу, чтобы они все время ходили к тебе свататься, — сказала маленькая Молли, отправляя в рот леденец из сладкого кленового сока.

— Ну вот всегда — у вас вряд ли получится, — произнесла Элеонора — Джесс, дорогая, тебе надо, наконец, остановить на ком-либо выбор.

— Я знаю, кто из них мне нужен.

Элеонора оставила эту фразу без внимания. Накануне они долго обсуждали кандидатуру Мстителя, и Элеонора настаивала на том, чтобы Джесс спустилась с облаков на землю и стала менее романтичной.

— Ну наконец есть езде и мужчина, который владеет судном «Молли Д», — сказала ей Элеонора.

— А сколько наших братьев и сестер он возьмет с собой в плавание? — спросила Джессика, усаживаясь за стол с леденцом во рту. — А кроме того, у него ложбинка на подбородке.

Тогда Элеонора стала перечислять других женихов, но у каждого из них Джессика неизменно обнаруживала недостатки.

Элеонора сидела за столом, обхватив голову руками.

— Вот и все твои женихи. Ты отказала всем.

— И даже Алексу, — произнесла Джесс, вспомнив, насколько он был разгневан.

— Алексу? — Элеонора подняла голову. — Алекс сделал тебе предложение?

— Похоже. Он предложил взять всех наших братьев и сестер на содержание вместе со мной.

— И что ты ему ответила, Джессика? — спросила ее Элеонора, необычно спокойным голосом. Джесс сделала гримаску:

— Я не знаю, насколько он был со мной серьезен. Боюсь, что я высмеяла его предложение. Завтра я извинюсь перед ним. Я откажу ему в гораздо более вежливой форме…

Элеонора вскочила со стула и метнулась к Джессике.

— Что ты сделала? — закричала она. — Ты отвергла предложение Александра Монтгомери? Ты высмеяла его?

— Говорю тебе, мне показалось, он шутил со мной. Я даже и не думала, что он говорит серьезно, пока не увидела, какое у него лицо.

Элеонора схватила Джесс за руку и вытащила ее из-за стола.

— А ну-ка присмотри за детьми, Нат — приказала она.

Джесс пыталась протестовать, но Элеонора протащила ее сквозь строй женихов, которые уже разбили полевой лагерь вокруг их домика, через весь город и затем на гору, где была расположена усадьба Монтгомери.

Алекс был в своей спальне, перед ним лежала раскрытая книга. Он даже не поднялся с кресла, когда Элеонора ворвалась к нему в спальню, а следом за ней Джессика, на которую он даже не обратил внимания.

— Я только что узнала о том, какого дурака сваляла моя сестра, — заявила Элеонора, едва переводя дыхание. — Она была настолько ошеломлена великодушием вашего предложения, что…

Алекс не отрывал взгляда от раскрытой книги.

— Не знаю. Элеонора, о чем это вы. Я всего лишь избавил госпожу Джессику от одного из назойливых претендентов на ее руку и сердце. Помнится, мы говорили что-то о ее замужестве, но эго было лишь в общих чертах.

— Пошли отсюда, — произнесла Джесс, отворачиваясь в сторону, однако Элеонора стояла, прислонившись к двери, и никуда не собиралась уходить.

  73  
×
×