112  

Не выдержав ее взгляда, Шанторин отвела глаза.

— Капитан, расскажите все, что мы установили по поводу схватки с людьми барона Меджид, — медленно проговорила Сандра.

Капитан шагнула вперед, окинула взглядом напряженные лица офицеров и произнесла сухим, казенным тоном, будто подчеркивая, что все сказанное не имеет отношения к ее личным чувствам, а является набором сухих неопровержимых фактов.

— Судя по компьютерному анализу нанесенных ран и реконструкции течения схватки, королеву защищал один человек. — Она сделала паузу, давая офицерам осознать соотношение сил, потом закончила, — Из сообщения свидетелей нападения в Эмилате, а также по выведенным из направления и силы ударов динамометрическим характеристикам это мог быть только один человек — офицер связи, благородный дон Ив, по прозвищу Счастливчик.

Сандра окинула офицеров холодным взглядом и сурово спросила:

— Вы и теперь склонны считать, что доны не умеют сражаться?

Когда офицеры покинули дворец, Сандра повернулась к Умарке и яростно взревела:

— Ну где шляется эта несносная девчонка? Пэры, теперь вот флот! Сколько же можно за нее отдуваться?

Умарка молча смотрела на нее. Сандра вздохнула и устало произнесла:

— Знаешь, что беспокоит меня больше всего? Ни один из наших агентов не может уловить даже слухов о том, что как-то зашевелились реймейкцы.

Глава 8

Тэра попыталась открыть глаза, но движение век отозвалось в висках дикой болью. Она невольно застонала. Чья-то прохладная рука тут же легла ей на лоб, и Тэра инстинктивно замерла. В следующее мгновение она вспомнила все и, несмотря на боль, широко распахнула глаза. Над ней склонилось щетинистое мужское лицо. Она несколько секунд смотрела на него, потом, преодолевая боль, повела глазами. Похоже, он был один, хотя конвоиры могли быть и дальше.

— Ну, слава богу, очнулась! — Он облегченно улыбнулся и покачал головой, — Попасть под ошеломитель дважды за день…

Тэра попробовала пошевелить языком. Удалось. Она повернулась к Иву и пробормотала:

— Где барон?

Ив пожал плечами.

— Тут недалеко валяется, Ваше Величество.

Тэра инстинктивно вскинула руки к лицу, и виски тут же пронзила острая боль. Руки бессильно упали, и она застонала. Счастливчик суетливо положил ей на лоб мокрую тряпицу. Спустя несколько мгновений она спросила:

— Ты знаешь?

Ив кивнул.

— Барон сняла маску.

Оба помолчали.

— Никогда бы не подумал, — он прищурился, — и что там, в гостинице, мы с тобой действительно, того…

Тэра покраснела — вот что значит мужчина, ну никакого такта! — и зло резанула:

— Ты, милый, был в таком состоянии, что мог только блевать.

Выпалив это, она собралась с духом и попыталась рывком сесть. Это ей почти удалось, но поддержавшая ее под локоть рука Счастливчика вовсе не оказалась лишней. Когда исчезли огненные мушки перед глазами. Тэра осмотрелась. Они находились на небольшой полянке, куда дисколет мог влезть, разве только став на бок. Вокруг полянки сомкнулась стена миртовых зарослей, а заходящее солнце отбрасывало на поляну косые тени, образуя причудливый густо-синий узор на травяном ковре.

— Где мы?

Ив пожал плечами.

— Кто знает, судя по солнцу, я шел на север. Но где мы находимся, сказать не могу. Я просто не знаю.

— Мне не требуются координаты, — усмехнулась Тэра. — Просто скажи, как далеко ты ушел от того места, где мы повстречали барона? И где сама барон?

— От места, где мы повстречались с людьми барона, и от самой барона мы милях в двух, и, предупреждая следующий вопрос, могу сказать, что ты была без сознания часов пять — пять с четвертью и все это время болталась, как овечка, на моем горбу.

Ив все еще испытывал двойственное чувство. С одной стороны, перед ним была королева, с которой он не то что заговорить — подойти не смел без ее вызова, с другой… сегодня утром он проснулся в одной постели с этой женщиной — правда, тогда у нее было совершенно другое лицо. Он успел, пока нес ее, поразмышлять по этому поводу и решил, в зависимости от того, как она себя поведет, относиться к ней как к Корме или как к Ее Величеству. Судя по реакции на его пробный вопрос, сейчас перед ним сидела Корма.

— До сих пор меня возили лошади, верблюды, собаки, но мужик — в первый раз, — съехидничала Тэра.

На что Ив огрызнулся:

  112  
×
×