66  

— И поэтому вы сообщили ей, что я гнилозубый карлик, нуждающийся в уроках? Что она сможет обучить меня?

Все в кухне замерли и слушали их разговор, а несколько молоденьких девушек давились от смеха. Они привыкли, что мисс Эми задевает хозяина, но прежде она никогда не связывалась с мистером Джонсоном.

— Я хотела, чтобы ей было легко с вами, — оправдывалась Эми. — Чтобы она познакомилась с вами, не подозревая, кто вы. Знаете, Рассел, вы ведь наводите страх на невинных девушек.

— Невинных? Да она тщеславнее моего старого хозяина. С чего она взяла, что мне нужны её уроки? Она хоть видела мои работы?

— Нет… — тихо признала Эми. — Я не дала ей посмотреть, боясь, что ваш великий талант заставит её навсегда забросить кисти.

Рассел приоткрыл рот от изумления.

— Вы не боитесь за вашу душу, когда так лжете?

— Немножко, — парировала Зои и вскинула голову. — Что вы сделали с ней? Боже помоги, вы что, рассвирепели и обозвали её? Да я вам в еду песка насыплю!

Рассел промолчал, и Эми насела на него:

— Вы ведь ничего не сделали? Кем вы представились ей?

Он обернулся к женщинам, стоящим неподалеку:

— Соберите мне корзину. Наполните её вкуснятиной. И не забудьте немного грушевого сидра.

Эми подошла к нему, обойдя стол.

— Вы ведь не сказали, кто вы такой?

— У меня не было возможности, — пояснил он. — Она явилась уже убежденная, что я кто-то другой. С ваших слов.

Он навис над ней — его обычный способ устрашения. Но Эми не отступилась.

— Какое имя вы ей назвали?

— У меня много имен, — увильнул он, не глядя на неё, в ожидании, когда женщины уложат в корзину еду.

— Что вы задумали? — обеспокоилась Эми.

Рассел принял от кухарки наполненную корзину и улыбнулся Эми.

— Не беспокойтесь о нас. Я позволю ей дать мне урок рисования, — он развернулся и направился к задней двери. — Маккензи — моё имя по матери, — бросил он через плечо.

Эми оглядела работниц на кухне. Они застыли, глядя на то место, где только что стоял Рассел. Она почти видела, как бились их сердца.

— За работу! — крикнула она резко, дважды хлопнув в ладоши. — Этот суп готов? Проверьте, не слишком ли накалена печь. Агнесса, собери свои волосы. Не хочу найти их в хлебе.

Она повернулась к ним спиной, чтобы скрыть улыбку. Она знала, что за гигантским эго Рассела скрывается хороший человек. Представь она их друг другу теми, кем они были, и возникла бы профессиональная ревность. Рассел бы отстаивал свой заказ и не потерпел бы соперничества. А Зои пренебрегла бы его работами, даже конкурируй они с Микеланджело. Она лишь хотела, чтобы они провели вместе несколько часов, прежде чем раскроется правда. Она чувствовала, что если они узнают другу друга, то станут хорошими друзьями, возможно, очень хорошими.

Эми отказывалась думать о том, что произойдет через три коротких недели, когда они покинут эти места. Но она верила в силу любви, где бы и когда бы она ни возникла.

Итак, сейчас они собираются на пикник с коробкой художественных принадлежностей. Ничего более романтичного не может быть.

Она убрала с лица улыбку и повернулась лицом к кухонной армии.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Глава 14

— Как здесь красиво! — восхитилась Зои, держась за ветвь дерева над головой и глядя на озеро. За ее спиной Маккензи раскладывал еду на покрывале.

— Да, — согласился он, мельком взглянув на озеро и гораздо дольше разглядывая Зои. — Давайте поедим, и вы продемонстрируете мне, что нарисовали, пока меня не было.

Обернувшись, она улыбнулась, подошла и села на покрывало напротив него.

— Что это? — спросила она, взяв в руки оловянную кружку.

— Грушевый сидр, — ответил он, открывая коробку для рисования. — Вы никогда его раньше не пробовали? Его готовят из груш.

Она сделала глоток. Сидр был восхитительным на вкус и довольно крепким. Ей лучше не пить много. Она взялась за куриную ножку, но остановилась, заметив, что он просматривает ее наброски.

С минуту она ждала, что он скажет, какие они поразительные и что он никогда не видел ничего подобного. Все то, что обычно говорили люди, увидев ее творенья. Однако он обошелся без комментариев. Вместо этого, он изучал их, отводя по несколько минут на каждый рисунок, затем прислонил к дереву и поглядел на них издали.

Зои сглотнула. Казалось, что ее работы критически осматривает владелец галереи, что всегда заставляло ее нервничать.

  66  
×
×