79  

— Ты ведь не сбежишь с ней, а?

— Я поберегу силы на потом, — сказал он таким тоном, что сердце Блейр заколотилось. Ли снова посмотрел на лес.

— Я хочу, чтобы она сбежала. Я завяжу узлы так, что она сможет развязать их, но на это у нее уйдет часа два. А пока она будет над ними трудиться, я планирую совершить маленькую вылазку.

— Пока ты якобы спишь?

— Насколько я понимаю, она очень осторожная женщина. Ей в жизни приходилось нелегко, поэтому я хочу, чтобы она почувствовала себя в полной безопасности: я сплю под влиянием снотворного, а ты хочешь, чтобы она исчезла. Она ведь даже не попыталась бежать, когда мы добирались сюда, — припомнил он.

— Слишком крутой склон. Она бы не смогла.

— А ты разве не пыталась выбраться из каньона? Блейр улыбнулась ему:

— Откуда ты знаешь?

— Предположение, основанное на твоей безрассудности и твоей уверенности, что с тобой ничего не случится. Ну как, ты согласна? Ты сможешь устроить настоящий спектакль?

Блейр ухмыльнулась:

— Мы с тобой находимся здесь исключительно в силу моих незаурядных актерских способностей.

Он, вернул ей улыбку.

— Тогда иди туда и слушай ее рассказы. Заставь ее думать, что ты веришь каждому ее слову. Заставь ее думать, что ты готова убить меня.

Блейр поднялась и посмотрела на него сверху вниз.

— Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось, пока не получу свою брачную ночь, — сказала она и, когда Ли начал подниматься, бросилась бежать к домику, высоко подняв юбки.


— Можешь убираться вместе с ней! — кричала Блейр. — Глаза бы мои тебя не видели! Надеюсь, вас обоих в конце концов повесят!

И она выскочила из домика, оставив Лиандера и Франсуазу вдвоем.

Не останавливаясь и не оглядываясь, она бежала вверх по склону горы, пока, по ее расчетам, не скрылась из поля зрения тех двоих. Тогда Блейр опустилась на землю, чтобы перевести дух. Сквозь деревья она видела, что Ли ищет ее.

Она улыбнулась, наблюдая за ним. Блейр была уверена, что он не ожидал такой правдоподобной игры, и подумала, что она и в самом деле верит тому, что кричала. Ссора была продолжительной и шумной. Блейр ругала его отца, припомнила, что Ли оставил ее в их брачную ночь, отвадил Алана и позволил своей сестре окрутить его. Это добило Лиандера. Он уже не знал, чему верить.

Блейр решила выждать подольше, чтобы ее злость выглядела правдоподобной. А кроме того, она хотела понять, куда Ли хочет отправиться ночью. Опять таинственная поездка? Интересно, неужели вся их совместная жизнь будет состоять из его внезапных непонятных исчезновений? И доверится ли он ей когда-нибудь?

Блейр, наблюдая за ищущим ее Лиандером, решила, что должна заставить его всецело ей доверить. Очень неприятно, что она так мало знает о жизни своего мужа — выдумки посторонней женщины смогли причинить столько вреда.

Блейр была так погружена в свои мысли, что не обратила внимания на звуки, шедшие откуда-то сзади. Когда же они коснулись ее слуха, она застыла от неожиданности, решив, что, возможно, банда Франсуазы нашла их. Медленно обернувшись, Блейр оглядела склон горы.

Увиденное парализовало ее. С гор спускались два больших бурых медведя — и они направлялись к ней.

Никто не среагировал бы быстрее. Блейр вскочила и бросилась бежать. В мгновение ока она уже была около домика. Блейр остановилась, осмотрелась и прислушалась. Слышны были только звуки леса, медведи не показывались. Она вернулась на опушку и поглядела вверх на гору. Разумеется, она убежала от реальной опасности, но игра-то продолжалась.

Постоянно осматриваясь, Блейр очень медленно взобралась по склону. Если медведи рыщут поблизости, она должна знать, чтобы предупредить Ли.

Совсем близко от того места, где Блейр присела отдохнуть в первый раз, она увидела маленькую пещеру. Следы вокруг говорили, что медведи здесь обитают постоянно.

— Так вот почему домик заброшен, — пробормотала она, спускаясь назад.

Солнце уже садилось, пора было разыграть сцену с усыплением Ли.

Поведение Блейр было настолько естественным, что Ли даже не заметил, как она всыпала ему в кофе порошок от головной боли. Это увидела только Франсуаза. У Блейр было искушение подсыпать ему также и рвотного корня, поскольку от ее взгляда не укрылось, как Ли смотрел на Франсуазу.

Выпив подогретый на костерке за домом кофе. Ли уже через пару минут начал зевать и заявил, что идет спать. Он подробно объяснил Блейр, как охранять пленницу, и ушел в другую комнату. Они слышали, как он повалился на узкую грязную лежанку.

  79  
×
×