83  

— Я не сказала тебе, потому что ты стал бы охранять меня, а тогда это заняло бы слишком много времени, — ответила Блейр, почти крича, чтобы не показать, что боится его. — Таггерт уже давно должен был вернуться. Я знала, что бандиты смогут найти нас, и тогда мы оказались бы в ловушке против дюжины человек. И они могли бы легко выбраться из каньона. Но я подумала, что, если правильно рассчитать время, медведи их задержат. Я очень надеюсь, что с медведями ничего не случится. Все, что им нужно, — это мед.

Ли пытался что-то сказать, но не находил слов.

— В жизни не видел женщины, у которой отсутствует чувство опасности. Ты что, не понимаешь, что могла пострадать?

— Ты тоже, — ответила она, вздернув подбородок. Он схватил ее за руку:

— Пожалуй, я поддержку тебя вот так до прибытия шерифа.

Больше он ничего не успел сказать, потому что в этот момент шериф, а с ним еще шесть человек появились на скале. Подъем в гору бегом дался им нелегко — они совсем запыхались.

— С вами все в порядке, док? — часто дыша, спросил шериф.

Он был уже не молод, но поддерживал себя в хорошей форме и очень быстро добрался до каньона. Он легко нашел его по описанию Таггерта. И, как никто другой в городе, он прекрасно знал способность Лиандера брать инициативу в свои руки.

— Таггерт сказал, что вы попали в переделку. В следующее мгновение он глянул вниз, в каньон, и застыл с открытым от изумления ртом. Маленькие фигурки метались среди каменных стен ущелья, пытаясь выбраться.

— Это вы сделали, док?

— Я и ми-иссис, — ответил Ли, растягивая слова, что заставило Блейр хихикнуть.

Шериф отошел от края обрыва, а его люди продолжали смотреть вниз.

— Чтобы ни один не ушел, — бросил он через плечо, не отрывая взгляда от Блейр и Лиандера.

— Похоже, парень, ты нашел свою половину, — сказал он Лиандеру и сердито добавил:

— Вы что, не могли подождать меня? Решили самостоятельно вершить правосудие? А если бы с вами что-нибудь случилось? Эти люди убили не одного человека. А эта француженка — она хуже ядовитой змеи. Предупреждаю вас на будущее — держитесь от подобных вещей подальше, а то в другой раз вам уже не удастся выбраться целыми и невредимыми.

— О чем это он? — прошептала Блейр, никогда раньше не видевшая шерифа таким рассерженным. Она знала его с детства, и с ней он всегда был спокоен и вежлив.

— А почему вы задержались? — спросил Ли, не обращая внимания на вопрос Блейр. — Мы боялись, что с Таггертом что-то случилось.

— Пуля зацепила его, попала в голову, поэтому он не сразу добрался до нас. Отсюда и задержка. Мы узнали, что вы захватили эту женщину, всего несколько часов назад. Но, похоже, мы прибыли слишком поздно. Она сбежала?

— Она там, внизу, — сказал Ли.

— Уже нет, — сказал один из полицейских, — она взбирается по скале.

Блейр смотрела на говорившего и в эту минуту боковым зрением уловила движение. Один из людей шерифа, почти укрывшись за деревом, поднял к плечу винтовку и прицелился. «Он собирается застрелить ее», — подумала Блейр. И поняла, что не позволит убить человека, кем бы он ни был. Она прыгнула в сторону полицейского и приземлилась достаточно близко, чтобы ударить его по ноге и тем самым сместить прицел. Пуля пролетела как раз над головой Франсуазы.

Но Блейр не подумала о последствиях для себя, и в следующее мгновение она висела над пропастью, уцепившись за край скалы.

В ту же секунду шериф и Ли были около Блейр и втащили ее на твердую поверхность.

— Вы и в самом деле два сапога пара, — сказал шериф. — Следите за ней как следует.

— Я делаю все возможное, чтобы защитить ее от нее самой и от меня, — мрачно ответил Ли.

Блейр сидела на земле у их ног, отряхивала пыль и заглядывала в каньон, куда только что чуть не свалилась.

— Так, ребята, — сказал шериф, — доброволец остается здесь на посту, а мы поедем за подмогой. И чтобы все они были живы, когда я вернусь.

— Шериф, можно попросить вас не упоминать наши имена — и Таггерта — в связи с этим делом? И еще — : не могли бы вы послать кого-нибудь в магазин в поселке при шахте «Инэкспрессибл» за нашей распиской за лом и динамит? — Ли замолчал и улыбнулся. — И пошлите чек моему отцу. Он мой должник.

Ли повернулся и двинулся прочь, держа в одной руке поводья, другой взяв за руку Блейр.

— Куда вы теперь? — спросил их шериф.

— Проводить медовый месяц, — ответил Ли.

— Будьте осторожны. Француженка сбежала, и я не думаю, что она пылает любовью к вам обоим. Ли помахал шерифу и шепнул Блейр:

  83  
×
×