184  

— И это все? Четыре человека лишились жизни из-за Стейси Уэбстер, а мы будем довольствоваться этим?

— Зато мы целы и невредимы, — возразил Ребус. — И весь бар пялится на нас.

Посетители стали поспешно отводить глаза, когда Шивон обвела зал грозным взглядом. Она выпила уже четыре порции джина с тоником, в то время как Ребус оприходовал пинту пива и три порции виски «Лафройг». Они сидели в кабинке. В набитом битком баре было довольно шумно, пока Шивон не заговорила о серийных убийствах, подозрительной смерти, колотых ранах, насильниках, Джордже Буше, особом подразделении, беспорядках на Принсез-стрит и Бьянке Джаггер.

— Нам еще нужно обосновать нашу версию, — напомнил Ребус.

— Ну и что это даст? — спросила она. — Все равно ничего не доказать.

— Есть масса косвенных улик.

Она фыркнула и, загибая пальцы, принялась перечислять:

— Ричард Пеннен, СО-двенадцать, правительство, Кафферти, Гарет Тенч, серийный убийца, «Большая восьмерках… было полное впечатление, что они как-то связаны. Да в общем-то, если подумать, они действительно связаны! — Она потрясала семью растопыренными пальцами перед его носом. Видя, что он не отвечает, она наклонила голову и, казалось, принялась внимательно изучать свои ладони. — Как ты можешь так спокойно ко всему относиться?

— С чего ты взяла, что я спокоен?

— Значит, ты чертовски сдержан.

— Просто за долгие годы научился себя контролировать.

— А вот я нет. — Она вызывающе тряхнула головой. — Когда происходит что-то подобное, мне хочется залезть на крышу и вопить благим матом.

— Ты и без крыши прекрасно обходишься.

Она не мигая смотрела на свой полупустой бокал.

— И Ричард Пеннен не имеет никакого отношения к смерти Бена Уэбстера?

— Никакого, — подтвердил Ребус.

— Но она его подкосила, правда?

Он кивнул. Шивон промямлила что-то невразумительное, и Ребус попросил ее повторить.

— Ни богов, ни господ. У меня с понедельника крутится в голове эта фраза. Если это так… кому мы тогда подчиняемся? Кто всем заправляет?

— Не думаю, Шивон, что смогу ответить на этот вопрос.

Она криво усмехнулась, словно услышав подтверждение тому, о чем прежде могла только догадываться. Зазвонил ее мобильник, сообщая о пришедшей эсэмэске. Она смотрела на дисплей, но кнопок не нажимала.

— Сегодня ты буквально нарасхват, — усмехнулся Ребус. — Если бы мне пришлось угадывать, от кого эсэмэска, я сказал бы, что от Кафферти.

Она бросила на него сердитый взгляд:

— А даже если и так?

— Лучше бы тебе сменить номер.

Она кивнула:

— Но сначала я пошлю ему выразительное письмишко, в котором изложу все, что я о нем думаю. — Внимательно осмотрев стол, она спросила: — Моя очередь платить?

— Может, чего-нибудь перекусим?…

— Ты что, не наелся устрицами у Пеннена?

— Да разве это еда?

— На этой улице есть закусочная карри.

— Знаю.

— Еще бы тебе не знать, ведь ты всю жизнь здесь живешь!

— Во всяком случае, большую ее часть.

— Но такой недели, как эта, ты еще не переживал, — с вызовом сказала она.

— Не переживал, — согласился Ребус. — Ну, допивай и пойдем в карри-закусочную.

Она кивнула и обхватила ладонями стакан.

— Мои родители были в среду вечером в индийском ресторанчике. Я успела только к тому времени, когда уже принесли кофе…

— Ты можешь в любое время навестить их в Лондоне.

— Я все думаю, сколько времени они еще будут рядом со мной. — Она перевела взгляд на Ребуса, глаза ее блестели. — Таков ведь шотландский характер, Джон? Несколько стаканчиков — и в слезы?

— Похоже, мы обречены всегда ностальгировать о прошлом, — согласился он.

— А поступив на службу в уголовную полицию, делаешь себе только хуже. Люди умирают, мы роемся в их жизнях… а изменить ничего не можем. — Она попыталась поднять стакан, но он почему-то оказался слишком тяжелым.

— Хочешь, пойдем дадим хорошего пинка под зад Кейту Карберри? — предложил Ребус.

Она задумчиво кивнула.

— А заодно и Верзиле Гору Кафферти… или кому-нибудь еще… кому захотим. Нас двое. — Он чуть подался вперед, стараясь поймать ее взгляд. — Двое против природы.

Ее взгляд стал лукавым.

— Не иначе как песенная лирика? — спросила она.

— Это альбом группы «Стили Дэн».[29]


  184  
×
×