212  

[На этом обрываются записи, датированные 30.10.1869.

Клод Шопп, подготовивший этот текст к изданию, предлагает свой вариант окончания последнего эпизода.]


Но его Тарпейнская скала находилась совсем недалеко от его Капитолия: тот, кто считался королем, теперь превратился в беглеца, искавшего последнего убежища.

В ответ на жестокость этого разбойника поднялось возмущение народа, доведенного до крайности его бесчинствами, — воины национальной гвардии поклялись не складывать оружия до тех пор, пока Бизарро не будет убит.

Рене и Томео не нужно было просить доставить им сведения о Бизарро, — люди сами приносили их. Так они шли дней пять или шесть — по следам разбойника, который тем временем постоянно ускользал от них в самый последний момент. День за днем, каждое утро они обнаруживали остатки лагеря, еще теплую золу, а иногда изуродованный труп какого-нибудь разбойника: это Бизарро, заподозривший кого-то из присных в измене, убивал его, а тело отдавал на растерзание своим псам.

И вот, по мере продвижения вперед, преследователи стали замечать, что отбросы бивуака с каждым днем делаются все более скудными. Точно индеец в прериях склонялся Томео, чтобы внимательно осмотреть человеческие следы и остатки пищи. Наконец он заключил, что ко времени последней стоянки у Бизарро оставалось не более трех человек, и один из них либо подросток, либо женщина. Не было сомнений, что он так же, как когда-то это сделал Такконе, предпочел распустить свою банду.

Дальше Рене решил продолжить охоту вдвоем с Томео, оставив свой отряд, многочисленность которого мешала внезапности, в деревушке Майда.

Крестьяне встречали Бизарро на дороге, ведущей из Майды в Вену, — наверняка жалкие остатки его шайки укрывались в одном из бесчисленных гротов, испещривших склоны горы. Рене и Томео, добравшись до плато, за которым начинался хребет, решили провести ночь между скалами в укромном местечке, озаренном, словно на картине Сальвадора Роза, сверкающей луной. На следующее утро предстояло возобновить поиск. После одного или двух часов сна Рене почувствовал легкие толчки: открыв глаза, увидел перед собой Томео, который, сложив трубочкой ладонь и приложив ее к уху, красноречивыми жестами приглашал и Рене прислушаться.

И действительно, вскоре он различил далекие жалобные крики, а им в ответ — глухое ворчание.

— Сова или какая-нибудь другая ночная птица! — прошептал Рене.

— Нет, это ребенок!

Рене помнил, что мать убитого молодого пастуха говорила, что молодая спутница Бизарро недавно родила.

Он бесшумно поднялся и повел за собой Томео по лабиринту между скалами. Когда рыданья, на звук которых они шли, смолкали, оставалось двигаться наугад. Временами, когда им казалось, что они приблизились к логову разбойника, крики возобновлялись, словно предупреждая, что в действительности они лишь отдалились. Им приходилось поворачивать обратно.

Неожиданно плач опять прекратился. Молодые люди, тщательно проверив к утру все изгибы и неровности местности, так и не обнаружили никаких следов убежища. И тем не менее они были уверены, что разбойник скрывался где-то здесь, в каменной пустыне.

В этой глуши они провели шесть ночей, каждый день начиная заново напрасные поиски. На седьмую ночь Рене, который начал было уже отчаиваться и подумывал смириться и вернуться в Майду, был разбужен взрывом, глухое эхо которого передалось по земле. Тотчас же вскочив, оба попытались определить, где произошел взрыв; но только тяжелые черные тучи проплывали по небу, затмевая луну. Около часа они блуждали между острых камней и по краям оврагов. Поднялся влажный ветер, от которого в обилии выступал пот. Они поняли, что цель близка, когда внезапно до них дошел шум второго такого же взрыва, где-то позади, в двухстах или трехстах метрах, за сплошной линией скал.

Они начали восхождение на скалы, цепляясь за них руками и вставая ногами в щели между ними. Но неожиданно разразилась гроза.

Нужно испытать южную грозу, чтобы понять то смятение, в которое могут ввергнуть природу объединенные силы ветра, дождя, грома, молнии и града. Рене и Томео пришлось оставить попытки подняться. Они вернулись к подножию скалы и попытались обойти препятствие по крутой горной тропке, нависавшей над пропастью. Они оказались в самой гуще низких туч, которые быстро гнал ветер. Ослепленные молниями и оглушенные громом, беззащитные перед горными потоками, устремлявшимися с горных высот, они в конце концов были вынуждены остановиться. Ужасный грохот и густые сумерки лишали их всякой надежды найти Бизарро.

  212  
×
×