100  

– Хорошо, – сказала она, понимая в глубине души, что он прав. Она взяла лист бумаги и ручку. – Проверить производителей программного обеспечения и консультации на территории Брэдфилда, – тихонько бормотала она, записывая. – Поговорить с Майклом насчет производителей самого необходимого оборудования/программ, потом проверить записи продаж. Проверить недавние кражи.

– Компьютерные клубы, – добавил Тони.

– Да, спасибо, – кивнула Кэрол, внося в список и это. – И доски объявлений. Господи, какой я буду популярной у группы ХОЛМЗ. – Она встала. – Долгая будет работа. Я, пожалуй, попробую. Сейчас отвезу это на улицу Скарджилл и отдам мистеру Брендону. Вам придется приехать и просмотреть все.

– Ничего страшного, – успокоил ее Тони.

– Хорошо.


Тони смотрел в окно трамвая на городские огни, мерцавшие и расплывавшиеся под дождем. Сверкающий белый салон трамвая чем-то походил на кокон. Никаких граффити, тепло, чисто и вроде совершенно безопасно. Когда вожатый подъехал к светофору, он посигналил хриплым рожком. Как звук из детства, подумал Тони, вроде гудка, который производил картонный поезд.

Он отвернулся от окна и стал исподтишка рассматривать пассажиров. Все что угодно, чтобы отвлечь мысли от странной пустоты, которую он чувствовал теперь, когда закончил психологический профиль. Но, кажется, для него это дело пока не закрыто. Брендон сказал Кэрол, что днем у них будет разговор.

Ему хотелось бы отреагировать на ее компьютерную теорию с большим энтузиазмом, но годы тренировки и практики развили в нем привычку к осторожности. Сама по себе идея была блестящей. Как только она узнает о возможности практического использования того, что предполагала, он будет только рад поддержать ее перед коллегами. Но ради доверия к своей работе он должен держаться подальше от идей, которые средний коп отбросит как научную фантастику.

Интересно, что творится в полиции сегодня вечером? Кэрол позвонила ему и сказала, что группы отправились в Темпл-Филдз на ловлю завсегдатаев, пытаясь выяснить, не узнают ли они кого-нибудь по предположениям, высказанным в психопрофиле. Если повезет, они добудут кое-какие имена, на которые уже имеются ссылки в ХОЛМЗ – либо среди уже состоящих на учете в полиции, либо среди владельцев машин, номера которых внесены в систему.

– Следующая остановка – станция Бэнк-Вейл. Бэнк-Вейл – следующая остановка, – объявил электронный голос из динамика.

Встрепенувшись, Тони понял, что центр города стался далеко позади и уже видна опушка Карл-парка, который находился менее чем в миле от пома. Трамвай остановился на Бэнк-Вейл и поехал дальше, Тони повернулся на сиденье, собираясь направиться к выходу, как только объявят следующую остановку.

Он бодро шагал по аккуратным улицам пригорода мимо игрового поля школы, обогнул маленькую рощицу – все, что осталось от насаждений, давших название району – «Опушка леса». Тони посмотрел на деревья и насмешливо подумал про себя, что тропинка, идущая через рощицу по диагонали, наверняка будет совершенно безлюдной. Сначала ее покинули женщины, возвращавшиеся домой в одиночестве. Потом дети, которым запретили ходить там встревоженные родители. Теперь горькие уроки жизни в постоянной опасности получали брэдфилдские мужчины.

Тони свернул на свою улицу, наслаждаясь тишиной глухого переулка. Как-нибудь он да проведет этот вечер. Может, съездит в супермаркет, купит ингредиенты для куриного байриани и какую-нибудь видеокассету. Погрузится в книгу.

Когда он повернул ключ в замке, зазвонил телефон. Бросив кейс, Тони побежал к телефону, захлопнув за собой дверь. Он взял трубку, но, прежде чем успел что-то ответить, ее голос полился ему в ухо, как теплое оливковое масло, смягчающее боль.

– Энтони, милый, ты дышишь так, словно задыхаешься из-за меня.

Ему удавалось не думать об этом всю дорогу домой, но он знал, что надеялся именно на ее звонок.


Брендон выключил лампочку у кровати за минуту до того, как зазвонил телефон.

– Этого следовало ожидать, – пробормотала Мэгги, а он высвободился из ее уютного тепла и протянул руку к трубке.

– Брендон, – рявкнул он.

– Сэр, это инспектор Мэттьюз, – произнес усталый голос – Мы только что задержали Стиви Макконнела. Ребята взяли его в порту в Сифорде. Он собирался сесть на паром, идущий в Роттердам.

Брендон сел, путаясь в пуховом одеяле, не обращая внимания на возражения Мэгги.

  100  
×
×