86  

Они выехали из леса лишь перед закатом и остановились переночевать в гостинице. Всю дорогу Эксия старалась не вспоминать о встрече с разбойниками, но в ее сознании то и дело возникали неприятные образы. Вот разбойники угрожают им, вот волосатая лапища обхватила ее за талию, вот бандит буравит ее своими глазками. Вот Джеми тянется к сапогу. Ей никогда не забыть, как кинжал со свистом пролетел мимо ее щеки, всего в нескольких дюймах!

Эксии казалось, что ее страх возрастает по мере удаления от места схватки. Живое воображение рисовало одну картину страшнее другой. Уж лучше бы она навсегда оставалась запертой в поместье! Тогда бы она избежала встречи с разбойниками.

Время шло, а лес не кончался. Страхи девушки росли, а голод усиливался. Ей чудилось, будто за каждым деревом кто-то прячется.

Эксия испытала непередаваемое облегчение, когда Джеми остановился во дворе гостиницы и помог ей спешиться.

— Ты очень бледна, — нахмурился он. — Пойдем, я принесу тебе выпить. — Он обнял ее за плечи и повел к крыльцу. — Все позади, Эксия. Больше не думай об этом. Со мной тебе ничего не грозит.

Он толкнул тяжелую дубовую дверь, и они вошли в теплую ярко освещенную столовую. Им навстречу заторопилась толстая добродушного вида женщина.

— Здравствуйте, — ласково поприветствовала их она и посмотрела на Эксию. — О Боже, госпожа ранена! Идите Сюда, дорогая, присядьте. Я осмотрю вас.

Не понимая, что имеет в виду женщина, Эксия оглядела себя и увидела на плече кровь. Это была кровь разбойника, вытекшая из раны от кинжала, который так мастерски метнул Джеми. И вдруг Эксия со всей отчетливостью осознала, что именно произошло в лесу. Кошмарные образы вновь поплыли перед глазами, заслонив свет.

Девушка начала медленно оседать, и Джеми осторожно поднял ее на руки.

Глава 22

Когда Эксия проснулась, то увидела, что находится в незнакомой комнате, а Джеми сидит на краю ее кровати. Помещение освещала единственная свеча, но светлые полоски между ставнями свидетельствовали о том, что восход близок. Должно быть, она проспала всю ночь, решила девушка, а Джеми все это время не отходил от нее ни на шаг, если судить по его уставшему лицу.

Эксия улыбнулась ему и попыталась сесть, но Джеми легонько толкнул ее, и она упала на подушку.

— Крови нет? — прошептала она.

— Нет, — тихо ответил Джеми. — Я сам смыл ее. Даже с твоих волос.

Он перевел взгляд на разметавшиеся вокруг ее головы каштановые волосы, напоминавшие сверкающее облако. В течение дня Эксия собирала их в пучок и прятала под чепцом, поэтому у него не было возможности любоваться ими.

— Почему ты на меня так смотришь? Ты стесняешься меня? Ты считаешь меня досадной помехой? С тех пор как мы встретились, я вела себя ужасно.

— Да, — подтвердил Джеми, дотрагиваясь до ее волос. — На самом деле ужасно. До встречи с тобой моя жизнь текла спокойно и размеренно, а сейчас она совсем лишена логики.

— Ты дразнишь меня?

Его губы раздвинулись в легкой улыбке.

— Конечно, нет, — ответил он и взял со стола миску с ложкой. — Хозяйка приготовила для тебя суп. Я требую, чтобы ты съела все, до дна. — Он осторожно поднес ложку к ее рту.

Внезапно Эксия рассмеялась.

— О Джеми, я же в состоянии позаботиться о себе. Девушке не хотелось показывать ему, что ее смущает его внимание. До сих пор никто не считал нужным прислуживать ей. Она гордилась тем, что за всю жизнь не проболела ни дня и никому не пришлось ухаживать за ней. Напротив, именно она всегда ухаживала за немощными.

— Ладно. — Джеми поставил миску на стол. — Ты здорова и полна сил, следовательно, я могу заняться собственным завтраком. Желаю тебе доброго утра.

По его тону Эксия догадалась, что он обиделся. Отбросив одеяло, она соскочила в кровати, затем прижала руку ко лбу и закачалась.

— О, думаю…

Удивленная тем, что Джеми не бросился ей на помощь, она открыла глаза и увидела, что он ухмыляется.

— Продолжай, — сказал он. — Можешь падать в обморок. Кровать позади тебя.

Эксия засмеялась.

— Джеми, я голодна, как зверь. Не хочу этот жидкий супчик. Я мечтаю о мясе и парочке цыплят, а еще о здоровенном куске пудинга. И… — Она замолчала на полуслове и тяжело опустилась на кровать, вспомнив о вчерашних событиях. — Ты убил их, — прошептала она.

Джеми сел рядом с ней и обнял за плечи.

— Это был единственный выход. Я вынужден был убить их. Но мне никогда не нравилось убивать. Эксия внимательно посмотрела ему в глаза.

  86  
×
×