25  

Арсено с Коллинвудом работали снаружи, снимая на видео и скорбящих граждан, и номерные знаки машин. Делалось это явно напоказ, потому что у полиции пока не было ни подозреваемых, ни сколько-нибудь значимых сведений о номерах.

Допустим, преступник появится, воображала Делорм. Скажем, он сидел бы сейчас рядом со мной вместо этой седовласой дамы в кричаще зеленом костюме. Как мне его отличить? По запаху? По клыкам и длинному хвосту? По копытам? У Делорм не было большого опыта общения с убийцами, но она понимала: было бы глупой фантазией ожидать, что преступник так уж внешне отличается от Кардинала, или мэра, или любого парня с улицы. Может, это тот тяжеловесный мужчина с эмблемой «Кленовых листьев»: какой идиот наденет хоккейный свитер на похороны? Или тот индеец в комбинезоне с надписью «Алгонкинская водопроводная служба» на спине: почему он не подошел к кучке людей, окружающих миссис Пайн? Делорм узнала по крайней мере трех своих бывших одноклассников: преступником мог быть один из них. Она вспоминала снимки из книг о серийных убийцах: Беркович, Банди, Дамер… все — ничем не примечательные. Нет, нет, убийца Кэти Пайн — особенный, он отличается от окружающих, но это не значит, что он по особому выглядит.

Надо было загрузить меня побольше, подумала Делорм, взглянув на Кардинала. Ты должен был днем и ночью меня понукать, чтобы я проследила до конца даже самые тонкие ниточки. Нам следовало превратить жизнь экспертов в кошмар, вытрясти из них все, что им удалось узнать.

А вместо этого Кардинал каким-то образом убедил Дайсона поручить ей наименее спешные из кардинальских дел. Хитрый ход? Чтобы она не успевала за ним приглядывать? А может, для Союза мужчин-шовинистов это в порядке вещей? Им повезло, что я, так уж вышло, горжусь своей работой в спецрасследованиях. Я не замужем, я еще молодая — ну, достаточно молодая, скажем так, — и, если захочу, могу посвящать расследованию все свое время. А что еще мне остается? — добавила бы она в более грустную минуту. Какое это было острое наслаждение — подобраться к мэру, уличить его дружков-взяточников. И ведь Делорм все это сделала одна. Но Дайсон, Кардинал, Маклеод и прочие… иногда она внутренне проклинала их тупые англосаксонские головы, всю эту шайку.

— Вы должны выполнять свой долг, Делорм, — проквакал ей Дайсон сегодня утром. Она боролась с искушением схватить у него со стола пончик и проглотить, просто чтобы увидеть выражение его лица. — Все выполняют свои обязанности. Став членом команды, не сразу возносишься на вершину. Так не бывает.

— Я шесть лет провела в спецрасследованиях. Видимо, для вас это ничего не значит. Я не хочу заниматься всякими примитивными кражами со взломом.

— Все работают по кражам. И вы тоже будете. Потому что, во-первых… — Тут он стал загибать по очереди свои странноватые плоские пальцы, что всегда бесило Делорм. — Кардинал ведет важнейшее дело об убийстве, и у него нет времени на все прочее. Во-вторых, потому что по штатному расписанию вы — его помощник. И в-третьих, потому что Кардинал чертовски настойчиво попросил меня поручить вам эти дела. Загадка раскрыта, дискуссия завершена. Вам же все равно нужен повод, чтобы малость от него отдалиться? Соблюдать какую-то дистанцию? Трудновато ведь держать под наблюдением парня, с которым вы весь день разъезжаете в полицейской машине без маркировки. Между прочим, вы могли бы осмотреть его дом и еще много чего сделать, если вам вдруг сама собой выпадет такая возможность.

— Я не имею права обыскивать помещение без ордера.

— Конечно нет. Я просто подчеркиваю, что вы — партнеры. Будете много времени проводить вместе. Если вы вдруг окажетесь у него дома… сами представьте. Притом, имейте в виду, я вовсе не считаю, что он виновен.

— Я не могу его проверять, пока занята разбором старых дел. Когда прикажете заниматься материалами по Корбетту?

— Всем известно, что я ценю сотрудников, работающих сверхурочно. Я не такой скряга, каким меня изображают Маклеод, Кардинал и им подобные.

— Но, при всем моем уважении, сержант, почему мы занялись этим именно сейчас? Ведь дело Пайн перевешивает все остальные.

— Кайл Корбетт — не просто бывший наркоторговец, а ныне — фальшивомонетчик. Он — хладнокровный убийца, и мир об этом узнает, если только мы изловим подонка. И если раньше его все время кто-то отмазывал — это не шуточки. Это — коррупция. Содействие убийце. И я хочу, чтобы виновный был изгнан из числа моих сотрудников — если он, конечно, в их числе — и отправлен в тюрьму, где ему и место.

  25  
×
×