99  

— Поделимся свежей информацией. Как у нас дела с Кардиналом, Лиз?

Она терпеть не могла, когда он называл ее по имени, словно продюсер малобюджетного фильма.

— Эти материалы пока не много мне дали. Коронный суд такими фактами не заинтересуется.

Дайсон держал нож под углом, и тот сверкал в полдневном солнце, словно крошечный Экскалибур. [31] За окном оторвалась подтаявшая сосулька.

— Возможно, пора поставить его телефон на прослушку.

— Именно это планирует Масгрейв. Но он не собирается заняться этим немедленно.

— Да? — раздраженно переспросил Дайсон, наклоняя меч пониже. — А почему?

— Они планируют удар по Корбетту на двадцать четвертое.

— Двадцать четвертого? Господи, да что же это за работники? Почему они не могут делать все последовательно? Почему им надо обязательно делать все одновременно, притом плохо? Я хочу сказать — почему, ради всего святого, им понадобилось браться за это до окончания расследования? С чего вдруг такая спешка?

— Корбетт хочет расправиться с одним типом, главарем «Всадников черного бриллианта», где-то на юге.

— И они ставят под угрозу текущее расследование, чтобы спасти жизнь какому-то байкеру, который, между прочим, сам смертельно опасен. Пути лошадников неисповедимы. Через кого они получили информацию?

— Мне они не сказали. Я не удивлена, если учесть обстоятельства.

— Ну конечно. — Дайсон тяжело вздохнул. — Разумеется.

Делорм колебалась, стоит ли сказать о том, что беспокоит ее на самом деле, но, увидев, что Дайсон необычно задумчив, решилась:

— Может быть, сержант, нам на какое-то время оставить Кардинала в покое? Представляете, что будет с делом Пайн — Карри, если мы припрем его к стенке прямо сейчас?

— Представляю. Если все выплывет позже, будет куда неприятнее.

Позже, когда Делорм сидела на своем месте, заполняя дополнительные формы, вернулся Кардинал, принеся с собой облака холодного воздуха, точно побывал в мрачном подземном мире. Морщины на его лице, казалось, стали глубже, и Делорм чутьем поняла, что он ездил к жене.

39

Малькольм Масгрейв и его группа обосновались в мотеле «Пайнгроув». Номер — стандартная коробка с мебелью в ложноколониальном стиле и ярчайше-оранжевыми занавесками. Горничные сюда сейчас, видимо, не допускались. Между магнитофонами, мониторами и радиоприборами выросла шаткая пирамида коробок из-под пиццы и китайских закусок.

Вся комната пропахла потом и лежалыми гамбургерами.

Делорм удивилась, видя, что Масгрейв лично участвует в наблюдении, и не замедлила поделиться с ним своим удивлением.

— Как же можно такое пропустить? — Хрустнув плечевым суставом, он махнул мощной рукой, охватывая окружающее пространство. — Да, конечно, я мог бы наблюдать за всем со стороны. Более того, я и так вечно во все сую свой нос, и такая манера частенько раздражает самых чувствительных сотрудников. Но знаете что? Мне плевать. Считайте меня злопамятным, но парень с треском провалил мою операцию, и я хочу сам его прищучить. Понятно, с вашей помощью, — подчеркнуто галантно добавил он.

Малькольм перетащил через кровать невероятно уродливое кресло и предложил его Делорм. Сам же уселся на кровать, которая при этом прогнулась почти до пола, и проорал серолицему человечку в наушниках, до сих пор не обращавшему на них никакого внимания:

— Это детектив Делорм, Ларри, прокрути-ка ей нашу добычу!

Ларри вставил кассету в стоявшее перед ним устройство для перезаписи. Он включил настолько быструю перемотку, что Делорм показалось, будто из аппарата пошел дымок. Потом ткнул кнопку, повернул две ручки и выдернул из разъема штекер наушников, чтобы звук был слышен всем.

— Записано пару часов назад, — сообщил Масгрейв. — Ну как, идете на попятный?

— Я работаю вместе с Кардиналом и не могу отступать. Сейчас мы с ним пытаемся поймать убийцу, если вы не в курсе.

— Не старайтесь поставить меня на место, мисс Делорм. Это не в ваших силах. — Масгрейв кивнул помощнику, и с пленки зазвучал конец разговора:

— …потому что так мы и делаем дела, вот почему. Скажи Трюкачу, чтобы кончал крутить. Долбаный ублюдок.

— Это Корбетт, — пояснил Масгрейв. — Как всегда, мил и обходителен.

— Сколько нам еще перетирать эту бодягу? Передай ему: еще раз надумает финтить — и, считай, он уже…

— Ясно, Кайл. Усёк.


  99  
×
×