93  

У нее даже не было времени криком предупредить мужа об опасности. Тэйлор прицелилась, но в это самое мгновение Лукас неожиданно резко обернулся и выстрелил на долю секунды раньше нее. Пуля Тэйлор угодила Уэсли в левое плечо. Лукас был более метким. Своим выстрелом он выбил револьвер из рук мерзавца.

Звуки выстрелов вывели извозчика из оцепенения. Он выпрямился, схватил вожжи и собирался хлестнуть лошадей, чтобы пустить их в галоп, но тут Лукас добежал до экипажа. Он широко распахнул дверцу, буквально втолкнул Тэйлор внутрь и одним прыжком последовал за ней. Дверца захлопнулась сама собой, когда экипаж резко поворачивал за угол на двух колесах.

Тэйлор выпрямилась на своем сиденье. Она была так потрясена, что не сознавала, что все еще держит в руках револьвер и целится в сидящего напротив мужа. Он протянул руку и отобрал у нее револьвер – пока их экипаж не попал на какой-нибудь ухаб и она случайно не сделала из него евнуха. Тэйлор молча оцепенело наблюдала за ним. Он положил револьвер к себе в карман, а потом отвалился на подушку и громко устало вздохнул.

– Как вы поняли?

Этот вопрос она задала шепотом.

– Что понял? – спросил он в свою очередь, но только гораздо громче.

– Ну, что Уэсли выстрелит в вас? Я даже не успела предупредить… а вы уже знали, что он там. Это что, инстинкт? Вы почувствовали, что он у вас за спиной?

Он отрицательно покачал головой:

– Это вы предупредили меня.

– Каким образом?

– Я смотрел на вас. И по вашему выражению понял все, что мне надо было знать. А уж когда вы подняли руку…

Но она не дала ему закончить:

– Вы стреляли раньше меня.

– Да.

– Я могла убить его.

– Могли, но не сделали этого. Это очень просто, Тэйлор. Вы не хотели делать этого.

– Как и вы.

– Да, – проговорил Лукас. – Но только совсем по другой причине. – Он принялся объяснять раньше, чем Тэйлор успела сама спросить об этом. – Вы не убили его, как я понимаю, из соображений нравственности, а я – только чтобы не связываться с властями.

Если бы я убил его, это сильно осложнило бы наше положение. В Бостоне все не так, как в горах.

– Что вы имеете в виду?

– В Монтане не надо ни перед кем отчитываться. Там все еще… незамысловато.

– Вы хотите сказать, беззаконно.

– Нет, не беззаконно. Там просто другие законы. В основном это законы чести. Но, правда, не всегда.

Лукас медлил, не представляя, как сообщить ей то, что он узнал. Ее сердце будет разбито, и он никак не мог придумать способ облегчить страдание, которое собирался ей причинить.

– Какой отвратительный запах, – вдруг заявила она.

– Какой запах?

– От револьверов. Терпеть не могу запах оружия после выстрела. Он остается на руках и на одежде часами. Даже мыло его не берет. Ненавижу его.

Лукас пожал плечами.

– Я его как-то никогда не замечал, – признался он.

Тэйлор глубоко вздохнула. И заговорила напряженным шепотом:

– Вам удалось что-нибудь узнать?

– Да, удалось. – Лукас наклонился вперед и взял ее за руки. – Женщина, которая заботилась о девочках…

– Миссис Бартлсмит?

– Она умерла. Но не от холеры. Если верить жене Уэсли, она внезапно упала и еще пола не коснулась, как уже была мертва. У нее было больное сердце.

– А как же девочки?

– Уэсли не скрывают, что собрали и продали все ценные вещи. А девочек забрали к себе.

– Понятно, – прошептала она, крепко сжав его руки.

Лукасу невыносимо было видеть ее страдания.

– Послушайте, Тэйлор, мы обязательно разыщем их. Вы понимаете, что я вам говорю? Мы их найдем.

– О Боже, – с трудом произнесла она. Лукас явно не договаривал. Но почему-то ей вдруг стало страшно расспрашивать его.

– Девочки больше не у супругов Уэсли.

– Они живы? – Да. – Он постарался голосом подчеркнуть свой ответ.

Тэйлор собралась с духом:

– Тогда где же они? Что сделали с моими крошками?

Лукас отпустил ее руки и заключил ее в объятия. Потом усадил на колени и прижал к себе. Не только потому, что пытался утешить. Видит Бог, он не мог смотреть ей в лицо, сообщая, что эти негодяи сделали.

– Мы найдем их, – снова пообещал он.

– Скажите же мне, Лукас. Где девочки? Что они с ними сделали?

Он никак не мог смягчить горькую правду.

– Они их продали.

11

…Так плох стал свет, что совы

Летают там, где места нет орлу.

  93  
×
×