88  

Логан отыскал кассету с пометкой «Си-би-эс».

— Чудно. Теперь все, что мне требуется, — это человек, чей ай-кью позволит подключить эту проклятую штуковину.

Дана хотела было убежать, но поборола в себе это инстинктивное желание. Бежать было невозможно — ребра отзывались сильной болью на каждое физическое усилие, едва давая ей возможность просто дышать. Человек, стоявший на веранде, поймает ее еще прежде, чем она успеет вбежать в гостиную. И если она побежит, он догадается, что Дана поняла его уловку и за Дэниела Холмса его больше не принимает. К тому же Логан говорил, что в Лоренса Кинга стрелял отличный стрелок. Наверное, он не даст ей добежать до лестницы. Единственное, что ей оставалось, — это сохранять спокойствие, помня, что нужно ему от нее всего одно — серьга. Он не убьет ее, пока не получит требуемое. И в этом для Даны — шанс на спасение.

— Мисс Хилл, я детектив Дэниел Холмс, мы виделись с вами в субботу в доме вашего брата в Грин-Лейк.

Она постаралась улыбнуться.

— Детектив Холмс. Конечно же. Простите. От неожиданности я вас не сразу узнала.

Он показал пальцем на ее забинтованный лоб:

— Вы, кажется, ранены?

— Просто шишку себе набила. Несчастный случай.

— Печально слышать.

— Чем могу быть вам полезна, детектив Холмс?

— Детектив Логан попросил меня заехать и узнать, все ли у вас в порядке.

Дана различила за его спиной темно-синюю машину американского производства.

— Да, он предупреждал, что скоро сюда прибудет полиция. Спасибо, все прекрасно. Не стоило беспокоиться.

— Никакого беспокойства. Мой дом — в этом направлении. Я сам предложил Майку заехать и захватить вас.

— Захватить? — Она старалась не выдать своей настороженности.

— Майк просил меня подвезти вас на машине.

— Мне он велел ждать здесь.

Мужчина пожал плечами.

— Видимо, планы изменились. — Он взглянул на небо. — Вам может понадобиться пальто. Погода меняется. Передавали, что надвигается гроза.

По небу, как пролитые чернила, расползались тучи. Дана отступила от двери и хотела ее закрыть.

— Хорошо. Я только пальто…

Мужчина ступил в дверь.

— В чудном местечке Майк обосновался. Есть на что посмотреть. — Он глядел на Дану, и глаза у него были темные и пустые. Улыбающееся лицо казалось маской или тыквой с прорезями для глаз и рта. — Да, еще детектив Логан сказал, чтоб захватили какую-то серьгу. Сказал, что вы поймете, о чем речь.

Логан, держа дистанционный пульт, прокручивал вперед сюжет о пожаре в Йеллоустонском национальном парке. Джек Руби сидел на краешке стула, походя на сердечника, наблюдающего, как на стол подают отбивные, — ему и хочется вгрызться в мясо и страшно, как это скажется на его сердце. Кассета крутилась, судорожные движения комментаторов напоминали движения актеров в старых кинороликах.

Наконец Руби выговорил:

— Вы понимаете, какой это все конфуз для меня. Такие вещи привлекают обычно всеобщее внимание, а у меня же три дочки…

— Следите за экраном, Джек. — Логан сделал жест в сторону телевизора, когда Руби отвел от него глаза, в который раз начав свой жалостливый монолог. — Я сделаю все, чтобы защитить вашу репутацию и репутацию вашей семьи.

— Меня и из попечительского совета, как пить дать, попрут, и в церковь мне путь будет заказан.

— Думайте лучше о хорошем, Джек. — Руби взглянул на него взглядом бассета — отвислые щеки, грустные глаза. — Ведь вы сейчас легко могли бы быть покойником. А если и не сейчас, то в следующий раз. Проститутки — народ не самый надежный, а мотель этот имеет дурную славу. — Руби поморщился словно от боли. В этот момент чудесное избавление от смерти его не утешало. Во время рекламной паузы Логан передал пульт в руки Руби: — Если увидите что-то знакомое, остановите. Мне надо позвонить.

— Вы думаете, что этот парень действительно мог работать на сенатора Мейерса?

Логан потянул на себя дверь, одновременно снимая пристегнутый к ремню мобильник.

— Вы уверены, что видели именно его?

Руби кивнул.

— Уверен. Я же говорю: такое лицо не забудешь до конца дней своих.

Логан кивнул, указывая на видео:

— Значит, дадите мне знать. — И он повернулся, чтобы уйти, на ходу набирая свой домашний номер.

— Вот! — вскрикнул Руби. Его толстые пальцы неуклюже тыкали в кнопки пульта, но кассета продолжала прокручиваться. — Черт! Не могу остановить!

  88  
×
×