92  

Ноэ от души веселился, наблюдая за ними. Оба вели себя как петухи перед дракой, и не нужно быть ясновидящим, чтобы понять причину!

– Насколько я понял, вы остановились у Мишель? – бросил Бен уже без улыбки.

– Совершенно верно.

– И долго вы собираетесь пробыть в городе, мистер Бьюкенен?

– Пока еще не решил. А зачем вам знать, шеф Нелсон?

| – У нас в Сент-Клере есть неплохие мотели.

– Действительно?

– Тео уезжает в понедельник, – объявила Мишель и с вызовом добавила:

– Правда, Тео?

– Возможно.

Уклончивый ответ разозлил девушку.

– Он произносит речь в Билокси, – пояснила она, сама не зная, почему чувствовала себя обязанной сообщить это Бену. – Поэтому и должен уехать в понедельник утром.

– Возможно, – повторил Тео.

Это противное слово действовало на нее, как бор дантиста!

Мишель хотелось съежиться и забиться в угол. Опасаясь, что если Тео произнесет его еще раз, она выпалит что-то, о чем позже пожалеет, Мишель поспешно отступила. Схватив пустой кувшин из-под охлажденного чая, она извинилась и ушла на кухню.

Пока Тео объяснял Бену, кто такие Гарри и Хэппи, Ноэ зачитал громилам их права и воспользовался наручниками Бена, чтобы заковать обоих.

– А как насчет Джима Карсона? – осведомился Бен. – Собираетесь предъявить ему обвинение?

Тео, зная, что Джим все слышит, громко заявил:

– Разумеется. Но хочу, чтобы он побыл здесь до приезда брата. Мне нужно потолковать с ними. Если они откажутся сотрудничать…

Он многозначительно помолчал.

– Я буду, буду сотрудничать! – панически завопил Джим.

Бен действительно оказался хорошим человеком. Куда лучше Тео. Перед уходом он пожал руку соперника, и Тео решил, что вел себя, как ревнивый любовник, и должен загладить вину.

– Спасибо за помощь, – окликнул он, когда Бен повел Хэппи к выходу. Ноэ уже привел в чувство Гарри и поволок к патрульной машине.

Тео посмотрел в сторону кухни, увидел, как Мишель хлопочет у раковины, и, выдвинув стул, уселся на него верхом в ожидании старшего Карсона.

Мишель решила чем-то заняться, лишь бы не думать о Тео, Наполнив раковину из нержавейки горячей водой с моющим средством, она натянула резиновые перчатки и принялась скрести столы. Отец, правда, уже все убрал, но она протерла каждую поверхность еще раз.

Уже снимая перчатки, она заметила пятно жира на медном вытяжном вентиляторе и следующие полчаса провела за разборкой и чисткой каждой детали. Сборка и установка заняли вдвое больше времени, поскольку пришлось возвращаться в бар и смотреть, не нужно ли чего последним посетителям.

Во время одного из таких путешествий она увидела, как порог переступил Гэри Карсон в сопровождении своих адвокатов. Пришлось вернуться на кухню и продолжать бороться с несуществующим беспорядком. Потом Мишель вымыла перчатки – интересно, можно ли это назвать маниакальной привычкой? – и осознала, что скорее взбудоражена, чем устала. Пожалуй, больше всего она нуждается в сложной длинной операции. Пока она режет больного, ничто ее больше не волнует. Она способна отсечь посторонние разговоры, дурацкие шутки, смех, словом, все, кроме голоса Уилли Нелсона, потому что он успокаивал ее. И она вместе с Уилли оставалась в этом изолированном коконе, пока не будет наложен последний шов. Только тогда она допускала вторжение окружающего мира в свою жизнь.

– Держись, – пробормотала она.

– Вы что-то сказали?

В дверях появился Ноэ. Подошел к раковине и поставил на стол три стакана.

– Нет, ничего. Который час?

– Начало второго. У вас усталый вид.

Мишель сдула с глаз прядь волос и вытерла руки полотенцем.

– Я не устала. Как по-вашему, когда Тео освободится?

– Надеюсь, что скоро, – заверил он. – Хотите, чтобы я проводил вас домой? Тео может закрыть бар.

Мишель покачала головой:

– Я подожду.

Ноэ пошел было к выходу, но обернулся.

– Мишель!

– Что?

– До понедельника еще целая вечность.

Глава 26

Вернувшись в свой мотель, Монк немедленно позвонил в Новый Орлеан и разбудил Даллас.

– Ну что? – пробурчала та зевая.

– Сюрпризы сыплются как из мешка, – сообщил Монк.

– О чем вы?

– К Бьюкенену приехал агент ФБР.

– О Господи! Дайте мне его имя.

– Пока еще не знаю. Слышал, как парни, выходя из бара, говорили о нем.

– Значит, вы знаете, что он там делает?

  92  
×
×