43  

— Да. Более того — одним из основателей клуба, — продолжила Мардж. — И он, и женщина, сидевшая с ним за одним столом, были убиты на месте. — Мардж взглянула на Декера. — Их стол находился рядом со столом Гаррисонов.

— Это любопытно. — Декер сделал очередную пометку в блокноте. — Я еще не анализировал Характер входных и выходных отверстий от пуль в их телах. Интересно, совпадают ли они с той картиной, которую я обнаружил у Гаррисонов.

— Скиннер и женщина, сидевшая с ним за столом... — Уэбстер сделал нарочитую паузу. — По тому, как ты это сказала, Мардж, чувствуется, что женщина — не его жена. Кстати, а он был женат, этот Скиннер?

— Да, он был женат. Его жену зовут Аделаида Скиннер. Я с ней еще не говорила.

В кабинете наступила тишина. Затем на лице Оливера появилась широкая ухмылка:

— Выходит, этот старый козел ходил налево!

— Это вовсе не означает, что он заслуживал того, чтобы его убили, — заметила Мардж.

— Разумеется. Но у его супруги на этот счет могло быть другое мнение.

— Ты предполагаешь, что она наняла кого-нибудь, чтобы разделаться с мужем и заодно перестрелять половину посетителей ресторана? — недоверчиво спросил Уэбстер. — А сколько ей лет?

— Семьдесят семь, — ответила Мардж

— Кто-нибудь способен представить себе, как семидесятисемилетняя старушка приказывает кому-то прикончить тринадцать человек, которые не сделали ей ничего плохого, только затем, чтобы разделаться со своим благоверным?

— А может, она наняла киллеров, но при этом и понятия не имела, что все выйдет именно так, как вышло, — продолжал развивать свою мысль Оливер.

— Тогда получается, что те, кому она заплатила, решили пришить ее муженька в ресторане, где полно народу? Что-то не верится, — возразил Мартинес.

— Раньше мафиозные разборки так и происходили, — заметил Оливер.

— Ну да, а потом один из киллеров ни с того ни с сего прикончил и своего напарника, так, что ли? — с сомнением в голосе спросил Мартинес.

— А что? В этом случае он получил бы больше денег, — парировал Оливер. — А заодно и возможность спихнуть всю вину за произошедшее на убитого и тем самым отвести подозрения от себя.

— А жена Уолтера — тоже член клуба «Гринвэйл»? — поинтересовался Уэбстер.

— Да, разумеется, — ответила Мардж.

— Погодите, погодите, — вмешался Декер. — Что-то мы слишком далеко зашли в своих предположениях. Какие у нас еще зацепки, Мардж?

— Линда и Рэй Гаррисон. Поговорив с людьми, я выяснила, что это была очень богатая пара.

— Кто должен унаследовать их состояние?

— Точно не знаю, но у них двое взрослых детей, сын и дочь. Дэвиду Гаррисону двадцать шесть лет. И знаете что интересно? Он проходил по нашему департаменту. Его арестовывали за наркотики. В первый раз он получил условный срок. После второго ареста отсидел два года, потом был освобожден под честное слово. Я созванивалась с офицером, которому поручено контролировать поведение Дэвида Гаррисона на воле.

— Неплохо сработано, Данн, — сказал Уэбстер.

— Дочь Гаррисонов, Жанин — человек совершенно другого плана. Ей двадцать восемь лет. Большая любительница живописи, театра и балета. Играет очень заметную роль во многих светских мероприятиях, в особенности в тех, которые проводятся с целью сбора средств на благотворительные цели. А теперь слушайте, ребята! Ее конек — сбор средств на благотворительность путем организации теннисных матчей и турниров.

— Лейтенант, кажется, вы говорили, что Харлан работал в Гринвэйлском клубе инструктором по теннису? — уточнил Оливер.

— Да, — подтвердил Декер.

В это время на его столе зазвонил внутренний телефон. Извинившись, лейтенант снял трубку. Выяснилось, что речь идет об изнасиловании, по которому работали все сотрудники отдела расследования преступлений на сексуальной почве. Звонивший хотел выяснить, не собирается ли Декер прислать кого-нибудь из своего отдела им в помощь. Декер взглянул на Мардж. В прошлом она шесть лет отработала в отделе сексуальных преступлений и считалась там одним из самых квалифицированных сотрудников. Лейтенант временами чувствовал себя виноватым из-за того, что в свое время перетащил ее в отдел убийств. Закончив разговор по телефону, он снова посмотрел на Мардж.

— Нужен человек с опытом, детектив Данн, — сказал он.

Мардж бросила взгляд на часы.

— Конечно, лейтенант, я вполне могу этим заняться.

  43  
×
×