74  

Софи пожала плечами.

— Надо было, — сказала она, а затем добавила: — Он тебе понравится. Он очень милый по телефону.

— Да, точно. Милый. — Джек покачал головой. — Знаешь, в чем твоя проблема? Ты чертовски доверчива.

— Я доверяю тебе.

— Ты должна мне доверять.

Софи никак не могла понять, что сейчас у него в голове, потому решила его успокоить:

— Я не доверяю Полу так, как доверяю тебе. Он работает здесь в службе безопасности, поэтому, как ты понимаешь, власти проверили его вдоль и поперек.

— Ты начинаешь сердиться, милая.

Нежное обращение взволновало Софи.

— Думаю, я вернусь к себе в комнату и распакую вещи. Мне нужно зарядить телефон, — сказала она. — Батарея разряжена. Ты останешься здесь?

Джек кивнул и сказал:

— Не уходи из гостиницы без меня, хорошо?

Софи выглянула в окно. Снег валил хлопьями. Выйди она на улицу, все равно бы не увидела ничего дальше двух футов от собственного носа, поэтому она легко согласилась с этой просьбой. При нехватке солнечного света можно было легко потеряться, а потом блуждать непонятно где в самом эпицентре снежной бури. Кроме того, существовала возможность столкнуться нос к носу с Барри или с одним из его пушистых родственников.

До белых медведей теперь рукой подать. Подумав об этом, Софи вздрогнула.

У стойки регистрации она остановилась и спросила Зестера о том, не слышал ли он об Уильяме Харрингтоне.

— Все о нем слышали, — отозвался он. — Он тот, кого прикончил Барри.

Софи кивнула.

— Вы случайно не встречали мистера Харрингтона или не знаете кого-нибудь, кто, возможно, говорил с ним?

— Я никогда его не видел, — ответил Зестер. — И не слышал, чтобы кто-то здесь с ним встречался. Может, он прилетел в Барроу, нанял маленький самолет до Алактака и направился на запад, а может, он поехал в Нуиксут или Умиат и направился на восток. Его лагерь находился не очень далеко оттуда. Его нашли рядом с океаном, но я не могу сказать точно, как именно он туда добрался.

Софи не имела понятия, где находится Алактак или другие города. У нее в сумке была карта, и она решила поискать их потом.

— А как насчет братьев Кобен? Вы их знаете?

— Кого?

Софи повторила фамилию и объяснила:

— Они охотники, и я кое от кого слышала, что они разговаривали с мистером Харрингтоном.

Зестер кивнул.

— Может быть. Я работаю тут всего несколько дней, но знаю, что много людей здесь проездом, и, конечно, не все они останавливаются в гостинице. Но фамилия знакомая.

Спасибо Полу, подумала Софи. Если бы он не заинтересовался и не помог ей, она бы сама ничего не узнала о Кобенах. Пол разговаривал со многими водителями грузовиков, которые ездили в Дедхорс и обратно. Ему пришлось попотеть.

Софи поблагодарила Зестера и пошла в свою комнату распаковывать вещи. Разложив на кровати карту, она маркером отметила населенные пункты, упомянутые Зестером. В полиции можно будет получить информацию о том, где находился лагерь Харрингтона.

Целый час Софи раскладывала вещи, осваиваясь в номере, а потом позвонила мистеру Биттерману, чтобы отметиться. Он был в прекрасном настроении и задавал много вопросов о Прудхоу-Бей.

— Ты видела северное сияние?

— Еще нет.

— А какая там погода?

Она ответила и на этот вопрос, и на сотни других.

— Ты собираешься вступить в клуб белых медведей? — спросил босс. — Если так, получится чертовски интересная статья.

— Сэр, есть пределы тому, что я могу сделать ради работы. Прыгать в Северный Ледовитый океан ради статьи я не стану.

— Просто подумай об этом, — сказал он. — Теперь расскажи мне о Харрингтоне, а потом у меня для тебя есть невероятный сюрприз.

— Мы только что приехали сюда, так что я мало что могу сказать.

— Верно. Джек с тобой? Сегодня утром мне позвонил Алек. Было большим облегчением узнать, что с тобой агент ФБР. Осторожность никогда не помешает, сама знаешь.

— Ладно-ладно, расскажите мне о сюрпризе, — напомнила Софи.

— Можешь найти компьютер и просмотреть газету?

— Скорее всего, — ответила она. — Какую газету мне надо найти?

— Нашу, Софи, нашу, — раздраженно сказал Биттерман. — Я хочу, чтобы ты прочитала сегодняшний выпуск нашей газеты.

— Конечно, — рассмеялась Софи. — Что мне искать?

— Ох, черт, я еще должен тебе говорить! На всю страницу, четырехцветное объявление, оплаченное банковским чеком, из которого весь Чикаго может узнать, что служащие «Келли» получат свои пенсии.

  74  
×
×