34  

– Добро пожаловать, – вежливо произнес он на ломаном русском языке. – Что будете кушать?

Выбирать блюда оказалось трудно, названия были незнакомые и никак не отвечали на главный вопрос: из чего ЭТО сделано? Наконец они остановились на чем-то под названием «спринг роллз» и цыпленке с апельсинами.

Юра заметил, что Людмила, разговаривая с ним, как-то странно посматривает ему за спину.

– Ты чего? – поинтересовался он, перехватив ее взгляд.

– У тебя за спиной, за столиком, сидит пара. Мне кажется, что женщину я откуда-то знаю, но не могу вспомнить, кого она мне напоминает.

– Что за женщина? – спросил он не оборачиваясь.

– Блондинка в зеленой шубе. По-моему, француженка.

– Это наша Аська, – ответил Коротков, отрезая аккуратный кусочек от хрустящего блинчика с овощной начинкой и отправляя его в рот.

– Она говорит по-французски, – возмущенно возразила Люда.

– А это она какого-то испанца развлекает, – невозмутимо пояснил он, старательно жуя «спринг роллз».

– Коротков, ты хочешь, чтобы у меня ум за разум зашел? Эта блондинка – Каменская? По-французски с испанцем?

– А ты присмотрись повнимательней, – посоветовал он, делая большой глоток из пластикового стакана с банановым коктейлем.

Людмила некоторое время молчала, то и дело бросая быстрые косые взгляды на женщину за соседним столиком и на ее спутника. Потом уставилась на Юру.

– Коротков, ты гнусный, аморальный, лживый тип. Ты назначил ей встречу здесь? У вас опять работа? Какого черта ты меня выдернул из дома? Для прикрытия?

Он поперхнулся и закашлялся.

– Ой, Люська… Да ну тебя, нельзя же столько вопросов одновременно обрушивать на человека, когда он ест. Ты хочешь, чтобы я подавился и умер? Да, я назначил ей здесь встречу. И подумал, что уж коли у меня есть возможность оторваться в воскресенье от дома и семьи, то я буду полным дураком, если не попробую повидаться с тобой. Ты вспомни, где и как мы встречаемся. На полчаса, на сорок минут, на чужой хате, все бегом, наспех. А разговариваем только по телефону, потому что когда встречаемся, у нас на разговоры времени нет. Люся, я же не сексуальный бандит, мне поговорить с тобой хочется, в глаза посмотреть, на лицо полюбоваться, за руку подержать. Это что, непонятно? Ты меня за это упрекаешь?

– Извини, – примирительно улыбнулась Людмила. – Но было бы лучше, если бы ты сказал мне это заранее.

– Почему?

– Да ведь ты мне почти в любви объяснился, с тобой такого за два с половиной года ни разу не было. А знаешь, как приятно это слышать? У меня бы уже целых три часа настроение было хорошее после таких слов.

– А что, обязательно надо объясняться?

– Обязательно.

– Ну Люся, мы же и так вместе, зачем слова-то нужны?

– Дурак ты, Коротков, – беззлобно засмеялась она. – Что мы теперь делаем? Ждем, когда она нас узнает, или подходим первыми?

– Вообще-то я хотел, чтобы ты ее узнала. Я же к ней спиной сижу, вроде как не вижу. Даже и не знаю, как лучше, – засомневался он. – Может, подождать, пока она сама нас окликнет?

– Это мы до завтра прождем, – уверенно сказала Людмила. – Она на нас даже и не смотрит, так увлеклась своим испанцем. Может, она влюбилась?

– Нет, – качнул он головой, – она за Чистякова замуж собралась.

– Да ну? Мир перевернулся. Тогда начнем благословясь!

Через несколько минут все четверо сидели за одним столиком и оживленно беседовали. Людмила ловко отвлекала внимание заморского гостя на себя, задавая ему множество вопросов и воодушевленно комментируя его ответы. В конце концов испанец полностью переключился на новую знакомую, начал объясняться с ней на плохом английском, но зато без помощи Насти, выполнявшей функцию переводчика.

– Рассказывай, – вполголоса сказала Настя, убедившись, что гость увлечен разговором с Людой и не будет считать себя негостеприимно брошенным.

– Про хулигана Свиридова я тебе уже рассказал. Что касается разбойного нападения на сбербанк, то там глухо, как в танке. В материалах дела были показания свидетелей, но словесные описания преступников не удались: все были в масках. С места происшествия изъяты кое-какие следы, но все образцы, вещдоки и прочее в момент кражи были у экспертов, они как раз готовили заключение. Если хотели украсть именно это дело, то кража какая-то бессмысленная. Там совсем ничего не было.

– Знаешь, чего я понять не могу? – задумчиво проговорила Настя. – Дело о разбое – свежее, к моменту кражи – трехдневное. Дело о хулиганстве всего неделю пролежало у следователя. Самоубийство Войтовича – тоже дней шесть-восемь. Но дело Димы Красникова лежало у Бакланова с 12 сентября. Ты подумай только, с 12 сентября! К моменту, когда его украли, оно находилось в производстве три с половиной месяца. Это при том, что мальчишка был взят с поличным в момент кражи и расследовать там вообще нечего. Я даже не понимаю, почему Бакланов его в камеру отправил. С какой стати, спрашивается? И потом, чтобы держать у себя дело больше двух месяцев, Бакланов должен был сходить к прокурору и попросить продлить срок следствия. Чем он аргументировал свою просьбу? Почему прокурор продлил ему срок?

  34  
×
×