36  

Как послушный кавалер, Тодд съехал с холма и свернул на улицу, где жили сестры Уэйкфилд. За квартал до их дома Элизабет схватилась за голову.

— Какой кошмар! Я забыла ключи на столике у «Гвидо».

— Ничего страшного, — успокоил ее Тодд. — Мы сейчас же за ними съездим.

— Зачем? Обойдемся моими ключами, Лиз. Заберешь свои завтра, — сказала Джессика.

— Нет. Вдруг их кто-нибудь возьмет. Едем за ними, Тодд.

— Ладно, езжайте. Только сначала завезите меня. Я очень устала, — раздраженно заявила Джессика.

Но Тодд уже развернулся и покатил обратно в центр. Джессике оставалось молча злиться на заднем сиденье. Когда подъехали к пиццерии, у самого входа увидели знакомый черный «порше» — интуиция не подвела Элизабет. До этой минуты гнев Джессики походил на тлеющую головешку. Теперь же он вспыхнул ярким пламенем.

— Мы сейчас же вернемся, — сказала Лиз, когда Тодд остановился позади машины Брюса и помог ей выйти. — Ой, смотрите, чья здесь машина! — прибавила она, делая вид, что очень удивилась, Джессика ничего не сказала на это, но как-то вдруг встрепенулась и решительно объявила:

— Я иду с вами.

Когда обе сестры вошли в зал ресторана, праздник бил в полном разгаре. Казалось, что уехали из всех гостей только они. Был, правда, еще один человек, кто уехал сразу за ними. Но он очень скоро вернулся — в обществе никому не знакомой девушки.

За столом рядом с Кеном и Джоном и их подругами сидели Брюс и рыжеволосая красавица.

Джессика долго не спускала глаз со всей компании. На мгновение Элизабет показалось, что Джессике этого не вынести, и она было пожалела, что применила столь сильнодействующее средство. Но Лиз недооценила сестру. Джес полностью владела собой. С ее глаз спала пелена, и она впервые увидела истинное лицо Брюса Пэтмена. С иронической улыбкой на губах она обдумывала план мщения. Родилась прежняя Джессика, и Брюсу Пэтмену предстояло испытать ее гнев.

Глава 14

Прошла минута, и Джессика двинулась к столу, за которым веселилась компания Брюса.

— Отлично! Вижу, я не одна захотела съесть еще одну порцию пиццы Гвидо.

Лицо Брюса побелело при звуках ее голосам — Джессика, какой приятный сюрприз! Разреши познакомить тебя с Алиной Монтгомери. Она э-э… м-м. — .. — друг нашей семьи.

— Друг? — переспросила Джессика. — А, по-моему, это твоя бабушка. Ты ведь поехал к бабушке, правда, Брюс?

— Да, — должен был согласиться Брюс. — Но…

Как будто не слыша его, Джессика повернулась к рыжеволосой девушке.

— Привет, бабуля. Я вижу, с тобой произошло чудесное превращение. Может быть, на тебя так подействовала пицца Гвидо?

Она взяла со стола порцию пиццы и поднесла ее к глазам.

— Кто бы мог подумать, что простая пицца способна превратить больную старуху в цветущую молодую леди? — Она снова повернулась к Брюсу. — А ты, любитель повеселиться, что-то сильно побледнел. Тебе тоже не мешает прописать это волшебное средство. Получай, Брюс Пэтмен!

И не успел никто рта раскрыть, Джессика влепила ему в лицо липкую массу.

— А это поможет тебе умыться! — Джес схватила со стола графин с содовой и вылила его Брюсу на голову. Он пытался схватить ее за руку.

— Успокойся, девочка, — промычал он.

— Не смей меня так называть! — взорвалась Джессика. — Ты думал, я такая дура, что не пойму разыгранного тобой спектакля? Я тоже приготовила тебе сюрприз: между нами все кончено!

И Джессика схватила с соседнего столика второй графин. Убегая с поля боя, Брюс оступился и упал в маленький бассейн с фонтаном, бившим у дальней стены зала.

Вид красавчика-выпускника, промокшего до нитки и перемазанного пиццей, был так комичен, что у Джессики вырвался смешок, потом еще один, и скоро всю ее сотрясало от хохота. После минутного замешательства к ней присоединился весь зал. Хохотали все, так что у многих слезы катились из глаз. Никогда Брюс Пэтмен не испытывал подобного унижения — быть всеобщим посмешищем.

А Джессика с улыбкой подошла к Уинстону.

— Кажется, я должна тебе свидание, — сказала она. — Пойдем.

Взяв изумленного парня за руку, она повела его из зала.

— Извини, Уин, я покину тебя на одну минутку, — сказала она, когда они вышли на улицу. И направилась к черному «порше».

— У меня есть еще одно неоконченное дело.

Не колеблясь ни минуты, она выпустила воздух изо всех четырех баллонов. Уинстон даже пальцем не шевельнул, чтобы ее остановить.

Он был очень доволен — наконец-то Брюс получил по заслугам.

  36  
×
×